Lyrics and translation Benefit Tanaka - Fred
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I
ain't
trynna
piss
you
mom,
but
I
kinda
miss
my
dad
Я
не
пытаюсь
тебя
расстроить,
мам,
но
я
немного
скучаю
по
папе,
And
I
know,
when
it
happened,
yeah
I
was
too
young
to
understand
И
я
знаю,
когда
это
случилось,
да,
я
был
слишком
мал,
чтобы
понять.
You
were
always
sad
Ты
всегда
грустила,
Wearing
a
faint
smile,
even
when
you
laughed
Носила
слабую
улыбку,
даже
когда
смеялась.
I
could
see
it
in
your
eyes
Я
видел
это
в
твоих
глазах,
Deep
inside
you
wanna
cry
Глубоко
внутри
ты
хотела
плакать
'Cause
of
dad
Из-за
папы.
By
the
way,
granny
had
a
part
to
play
Кстати,
бабушка
сыграла
свою
роль.
I
wasn't
spying
but
she
said
everything
right
by
that
chair
Я
не
подслушивал,
но
она
сказала
всё
прямо
у
того
кресла.
I
overheard
it
then
I
knew
it
Я
подслушал
это,
и
тогда
я
узнал,
You
would
do
it
Что
ты
бы
это
сделала.
Benny,
momma
is
calling
you,
she
says
that
it's
urgent
so
yeah,
you
better
move
it
Бенни,
мама
зовёт
тебя,
она
говорит,
что
это
срочно,
так
что,
да,
тебе
лучше
пошевеливаться.
Well,
as
a
nine
year
old
Ну,
в
свои
девять
лет
I
listened
as
you
told
Я
слушал,
как
ты
рассказывала
On
my
nose
У
меня
на
глазах
Pouring,
Victoria
Falls
Лились
водопадом
Виктория,
Looking
puzzled
in
a
daze
Пока
я
выглядел
озадаченным.
I
know
that
it
wasn't
you
Я
знаю,
что
это
была
не
ты.
Daddy
was
now
set
to
move
Папа
решил
уйти.
Momma
you
then
told
the
news
Мама,
ты
тогда
рассказала
новости.
You
tried
to
keep
me
sheltered
from
it
but
somehow
it
seems
Ты
пыталась
оградить
меня
от
этого,
но
почему-то
кажется,
The
harder
that
you
try
to
do
that,
the
more
it
just
pushes
me
Чем
больше
ты
пытаешься
это
сделать,
тем
сильнее
это
толкает
меня.
Memories
growing
up
always
flooding
in
like
a
sea
Воспоминания
о
детстве
всегда
нахлынывают,
как
море.
I
was
listening
to
Nasty
C
Я
слушал
Nasty
C,
Then
I
was
like,
I
gotta
do
this
И
подумал,
что
должен
это
сделать.
You
did
not
plan
it
to
be
this
way,
mom,
listen
to
me
Ты
не
планировала,
чтобы
всё
так
вышло,
мама,
послушай
меня.
I
am
not
asking,
or
expecting
you
and
pops
to
just,
you
know,
get
back
together
again
Я
не
прошу
и
не
ожидаю,
что
вы
с
папой
просто,
ну,
знаете,
снова
будете
вместе,
Like
it
used
to
be
before
I
was
a
teenager
Как
это
было
до
того,
как
я
стал
подростком.
But
then
of
course,
everything
always
happens
for
a
reason
Но,
конечно
же,
всё
происходит
по
какой-то
причине.
I
guess
it
was
never
meant
to
be
and
it's
just
something
we
have
no
control
over
and
that's
what
destiny
is
Думаю,
этому
не
суждено
было
случиться,
и
это
просто
то,
над
чем
мы
не
властны,
и
это
и
есть
судьба.
So
don't
you
worry,
rest
your
head
and
go
to
sleep
Так
что
не
волнуйся,
успокойся
и
ложись
спать.
I
just
wanna
talk
to
Fred,
just
maybe
'bout
a
couple
things
Я
просто
хочу
поговорить
с
Фредом,
может
быть,
о
паре
вещей.
Hello
Fred,
this
your
son,
Benefit
Fred
Привет,
Фред,
это
твой
сын,
Бенефит
Фред.
I'm
writing
this
song,
lying
in
my
bed
Я
пишу
эту
песню,
лёжа
в
своей
постели.
Last
night,
I
was
watching
that
show,
with
Robin,
Barney,
and
Ted
Прошлой
ночью
я
смотрел
тот
сериал
с
Робин,
Барни
и
Тедом,
And
Marshall
and
Lily,
and
really
it's
silly
И
Маршаллом
и
Лили,
и,
на
самом
деле,
это
глупо,
But
the
gist
is
when
Barney
visited
his
dad
Но
суть
в
том,
что,
когда
Барни
навестил
своего
отца,
Reminded
me
of
that
time
me
and
mom
Это
напомнило
мне
о
том
времени,
когда
мы
с
мамой
Visited
you
and
instead
Навестили
тебя,
и
вместо
Of
rejoicing
and
embracing
me
or
sumn'
Того,
чтобы
радоваться
и
обнимать
меня
или
что-то
в
этом
роде,
You
asked
moms
who
I
was
'cause
you
ain't
recognize
your
son
Ты
спросил
маму,
кто
я
такой,
потому
что
ты
не
узнал
своего
сына.
So
hello
Fred,
it's
your
first
son
Так
что
привет,
Фред,
это
твой
первый
сын.
I'm
now
in
college,
hope
you
proud
of
me,
I'm
a
prodigy,
in
my
spare
time
I
make
songs
Я
сейчас
в
колледже,
надеюсь,
ты
мной
гордишься,
я
вундеркинд,
в
свободное
время
пишу
песни.
And
I
been
talking
to
your
other
kids
И
я
общался
с
твоими
другими
детьми.
Took
me
a
little
time
to
accept
them,
'cause
I
ain't
had
a
dad
because
well,
they
did
Мне
потребовалось
немного
времени,
чтобы
принять
их,
потому
что
у
меня
не
было
отца,
потому
что,
ну,
у
них-то
он
был.
And
Fred,
I
don't
resent
you
because
you
and
moms
broke
up,
you
know?
И,
Фред,
я
не
обижаюсь
на
тебя
за
то,
что
вы
с
мамой
расстались,
понимаешь?
I
don't
know
what
happened
between
the
two
of
y'all,
and
I
don't
wanna
know
Я
не
знаю,
что
произошло
между
вами
двумя,
и
я
не
хочу
знать.
Either
of
you
could
have
been
wrong,
but
if
you
wanna
know
Любой
из
вас
мог
быть
неправ,
но
если
ты
хочешь
знать,
Why
I'm
not
your
biggest
fan,
well,
bro
Почему
я
не
твой
самый
большой
фанат,
ну,
братан,
It's
cause
you
ain't
get
to
watch
me
grow
Это
потому,
что
ты
не
видел,
как
я
расту.
And
if
I
had
kids
somewhere
out
there
in
the
world
И
если
бы
у
меня
были
дети
где-нибудь
в
этом
мире,
I'd
at
least,
on
occasion
call
Я
бы
хотя
бы
время
от
времени
звонил.
I'd
wanna
go
there
and
see
how
they
doin
for
sho'
Я
бы
хотел
приехать
и
посмотреть,
как
у
них
дела,
это
точно.
So
update,
your
oldest
son
is
a
mommas
bwoy
Так
что,
последние
новости,
твой
старший
сын
- мамин
сынок.
And
I
used
to
get
mad
when
people
called
me
this
till
this
epiphany
И
я
злился,
когда
меня
так
называли,
до
этого
прозрения.
Who
else's
boy
could
I
be
when
my
daddy
wasn't
there
for
me?
Чьим
ещё
сыном
я
мог
быть,
если
моего
отца
не
было
рядом?
And
sometimes
I
fear
I'm
not
gonna
make
a
great
dad
И
иногда
я
боюсь,
что
не
стану
хорошим
отцом.
But
now
it's
clear
I'll
just
do
the
opposite
of
everything
you
did
instead
Но
теперь
ясно,
что
я
буду
делать
всё
наоборот,
а
не
так,
как
ты.
Benefit
Fred,
this
your
friend,
Leo
Бенефит
Фред,
это
твой
друг,
Лео.
I
read
your
text
and
my
mind's
also
a
cathedral
Я
прочитал
твоё
сообщение,
и
мой
разум
тоже
как
собор.
The
echoes
deep
diving
It's
like
finding
Nemo
Эхо
глубоко
ныряет,
это
как
найти
Немо.
I
got
daddy
issues
too,
guess
we
got
a
common
Deebo
У
меня
тоже
проблемы
с
отцом,
думаю,
у
нас
общий
Дибо.
But
my
momma
been
around
for
me
Но
моя
мама
была
рядом
со
мной.
Drama
been
a
bouncy
thing
Драма
была
чем-то
дерзким.
Trauma
been
arousingly
showing
up
when
I
try
to
flee
Травма
возбуждающе
возникала,
когда
я
пытался
убежать
From
this
mind
state
that
gets
me
wondering
who
I'm
about
to
be
Из
этого
состояния
души,
которое
заставляет
меня
задаваться
вопросом,
кем
я
стану.
But
I'm
not
gonna
waste
time
dwelling
in
these
shadows
B
Но
я
не
собираюсь
тратить
время
на
размышления
в
этих
тенях,
братан.
And
so
should
you,
stay
true
to
yourself
И
тебе
не
советую,
оставайся
верен
себе,
'Cause
It's
only
you
that's
living
life
for
yourself
Потому
что
только
ты
живёшь
своей
жизнью.
Not
another
dude,
that's
only
a
fraction
of
yourself
Не
другой
чувак,
это
лишь
часть
тебя.
These
are
the
same
words
that
I
used
to
say
to
myself
Это
те
же
слова,
что
я
говорил
себе.
Now
I'm
passing
them
to
you
on
some
brotherly
love
Теперь
я
передаю
их
тебе
с
братской
любовью.
The
inspiration
you
need,
It's
the
past
that
made
you
who
you
are
Вдохновение,
которое
тебе
нужно,
- это
прошлое,
которое
сделало
тебя
тем,
кто
ты
есть.
Now
go
out
there
and
represent
the
kids
like
us
А
теперь
иди
туда
и
представляй
таких
детей,
как
мы,
Who're
gonna
be
the
best
there
ever
was
Которые
станут
лучшими
из
всех,
кто
когда-либо
был.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.