Lyrics and translation Bengü - Kadar - versyon 2
Duruldu
dalgalarım
Мои
волны
сосредоточены
Vurmuyorum
eskisi
gibi
Я
не
стреляю,
как
раньше
Şiddetle
kıyılara
Яростно
к
берегам
Sineye
çektim
sözlerini
Я
пережил
твои
слова.
Ne
unuttum
ne
de
uğrattım
Я
не
забыл
и
не
подвел
Hürrü
zamana
Hurru
времени
İçinden
çıkılabilir
gibi
değil
bizimkisi
Это
не
похоже
на
то,
чтобы
из
него
можно
было
выбраться.
Erken
budanmış
ağaç
gibi
Как
рано
обрезанное
дерево
Yorgun,
kırık
dökük,
çırılçıplak
Усталый,
сломанный,
раздетый,
голый
Aşka
meydan
okur
gibi
Как
будто
он
бросает
вызов
любви
Gücümün
yettiği
yere
kadar
Столько,
сколько
я
могу
себе
позволить
Su
yolunu
bulana
kadar
Пока
мы
не
найдем
водный
путь
Son
gün,
son
ana
kadar
Последний
день,
до
последнего
момента
Gözlerimi
sana
kapattım
Я
закрыл
глаза
на
тебя
Gücümün
yettiği
yere
kadar
Столько,
сколько
я
могу
себе
позволить
Su
yolunu
bulana
kadar
Пока
мы
не
найдем
водный
путь
Son
gün,
son
ana
kadar
Последний
день,
до
последнего
момента
Gönlümü
sana
kapattım
Я
закрыл
свое
сердце
для
тебя
Kalp
har
vurup
harman
savuramıyor
eskisi
gibi
Сердце
не
может
бить
и
смешивать,
как
раньше
Tetikte
yerli
yersiz
çarpmıyor
начеку
местные
не
бьют
неуместно
İnsan
kendinden
çok
şey
veriyor
deli
gibi
Ты
даешь
больше,
чем
ты
сам,
как
сумасшедший.
Ne
kadar
da
haklıydın
değmiyor
Как
ты
был
прав,
это
того
не
стоит
İçinden
çıkılabilir
gibi
değil
bizimkisi
Это
не
похоже
на
то,
чтобы
из
него
можно
было
выбраться.
Erken
budanmış
ağaç
gibi
Как
рано
обрезанное
дерево
Yorgun,
kırık
dökük,
çırılçıplak
Усталый,
сломанный,
раздетый,
голый
Aşka
meydan
okur
gibi
Как
будто
он
бросает
вызов
любви
Gücümün
yettiği
yere
kadar
Столько,
сколько
я
могу
себе
позволить
Su
yolunu
bulana
kadar
Пока
мы
не
найдем
водный
путь
Son
gün,
son
ana
kadar
Последний
день,
до
последнего
момента
Gözlerimi
sana
kapattım
Я
закрыл
глаза
на
тебя
Gücümün
yettiği
yere
kadar
Столько,
сколько
я
могу
себе
позволить
Su
yolunu
bulana
kadar
Пока
мы
не
найдем
водный
путь
Son
gün,
son
ana
kadar
Последний
день,
до
последнего
момента
Gönlümü
sana
kapattım
Я
закрыл
свое
сердце
для
тебя
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Sehrazat Kemali Soylemezoglu
Attention! Feel free to leave feedback.