Beniamino Gigli - Santa Lucia luntana - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Beniamino Gigli - Santa Lucia luntana




Santa Lucia luntana
Santa Lucia luntana
Partono 'e bastimente
The ships depart
Pe' terre assaje luntane...
For distant lands...
Cántano a buordo:
They sing on board:
Só' Napulitane!
Only Neapolitan songs!
Cantano pe' tramente
They sing as they fade away
'O golfo giá scumpare,
The Gulf is disappearing already,
E 'a luna, 'a miez'ô mare,
And the moon, in the middle of the sea,
Nu poco 'e Napule
A bit of Naples
Lle fa vedé...
Makes them see...
Santa Lucia!
Santa Lucia!
Luntano 'a te,
Far from you,
Quanta malincunia!
How much melancholy!
Se gira 'o munno sano,
The whole world turns,
Se va a cercá furtuna...
It goes to seek fortune...
Ma, quanno sponta 'a luna,
But, when the moon rises,
Luntano 'a Napule
Far from Naples
Nun se stá!
One cannot stay!
Santa Lucia, tu tiene
Santa Lucia, you have
Sulo nu poco 'e mare...
Only a little bit of sea...
Ma, cchiù luntana staje,
But, the farther you are,
Cchiù bella pare...
The more beautiful you seem...
E' 'o canto d"e Ssirene
It is the song of the Sirens
Ca tesse ancora 'e rrezze!
That still weaves the nets!
Core nun vò' ricchezze:
The heart does not want riches:
Si è nato a Napule,
If one is born in Naples,
Ce vò' murí!
One wants to die there!
Santa Lucia!
Santa Lucia!
Luntano 'a te,
Far from you,
Quanta malincunia!
How much melancholy!
Se gira 'o munno sano,
The whole world turns,
Se va a cercá furtuna...
It goes to seek fortune...
Ma, quanno sponta 'a luna,
But, when the moon rises,
Luntano 'a Napule
Far from Naples
Nun se stá!
One cannot stay!
Santa Lucia,
Santa Lucia,
Luntano 'a te,
Far from you,
Quanta malincunia!
How much melancholy!





Writer(s): E. A. Mario/arr. By: Giancarlo Chiaramello


Attention! Feel free to leave feedback.