Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Razão pra Viver
Grund zum Leben
Hoje,
eu
olhei
pro
passado,
e
senti
que
a
vida
Heute
blickte
ich
in
die
Vergangenheit
und
spürte,
dass
das
Leben
Dá
sempre
chance
pra
gente
fazer
o
que
quer
immer
eine
Chance
gibt,
zu
tun,
was
man
will
Eu,
por
exemplo,
entreguei
um
pedaço
do
corpo
Ich
zum
Beispiel
habe
ein
Stück
meines
Körpers
hingegeben
Tudo
o
que
em
troca
pedi,
foi
razão
pra
viver
Alles,
worum
ich
im
Gegenzug
bat,
war
ein
Grund
zum
Leben
E
eu
fiz
por
merecer
Und
ich
habe
es
mir
verdient
Eu
não
reclamo,
e
até
sei
que
não
adianta
Ich
beklage
mich
nicht,
und
ich
weiß
sogar,
dass
es
nichts
nützt
Bebo
à
saúde
no
pote
dos
desiludidos
Ich
trinke
auf
die
Gesundheit
aus
dem
Kelch
der
Enttäuschten
Canto
o
amor
que
ainda
resta,
e
o
verso
me
fala
Ich
besinge
die
Liebe,
die
noch
bleibt,
und
der
Vers
sagt
mir
Que
quem
fez
mal
aqui
paga,
e
alguém
vai
pagar
Dass
wer
hier
Böses
tat,
bezahlt,
und
jemand
wird
bezahlen
Tem
gente
pra
cobrar
Es
gibt
Leute,
die
es
einfordern
werden
Vou-me
embora,
tá
na
hora,
deixo
como
está
Ich
gehe
fort,
es
ist
Zeit,
ich
lasse
es,
wie
es
ist
Fecho
a
casa,
crio
asas
pra
voar
Ich
schließe
das
Haus,
lasse
mir
Flügel
wachsen,
um
zu
fliegen
Vou-me
embora,
tá
na
hora,
deixo
como
está
Ich
gehe
fort,
es
ist
Zeit,
ich
lasse
es,
wie
es
ist
Fecho
a
casa,
crio
asas
pra
voar
Ich
schließe
das
Haus,
lasse
mir
Flügel
wachsen,
um
zu
fliegen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Benito Di Paula
Attention! Feel free to leave feedback.