Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Heigh-Ho,
Heigh-Ho
Heigh-Ho,
Heigh-Ho
It's
off
to
work
we
go
Zur
Arbeit
geh'n
wir
froh
It's
rise
and
shine
Aufsteh'n
und
strahlen!
And
stay
in
line!
Und
bleibt
in
Reih'!
Heigh-Ho,
Heigh-Ho,
Heigh-Ho
Heigh-Ho,
Heigh-Ho,
Heigh-Ho
Heigh-Ho,
Heigh-Ho
Heigh-Ho,
Heigh-Ho
We
heard
the
rooster
crow
Wir
hörten
den
Hahnenschrei,
oh
All
dressed
and
fed
Gekleidet
und
satt
Full
speed
ahead
Volle
Fahrt
voraus,
glatt
Heigh-Ho,
Heigh-Ho
Heigh-Ho,
Heigh-Ho
A
splendid
day
to
say—
Ein
prächtiger
Tag
zu
sagen—
Why,
thank
you!
Oh,
danke
schön!
Do
ya
know
what
I'm
allergic
to?
Weißt
du,
wogegen
ich
allergisch
bin?
This
sorry
sack
o'
chumps
Diesen
lausigen
Haufen
von
Trotteln
Ah,
why
don'tcha
shut
it,
grumps!
Ach,
halt
doch
den
Mund,
Brummbär!
Heigh-Ho,
Heigh-Ho
Heigh-Ho,
Heigh-Ho
Heigh-Ho,
Heigh-Ho
Heigh-Ho,
Heigh-Ho
Heigh-Ho,
Heigh-Ho
Heigh-Ho,
Heigh-Ho
Heigh-Ho,
Heigh-Hum
Heigh-Ho,
Heigh-Hum
Heigh-Ho,
Heigh-Ho
Heigh-Ho,
Heigh-Ho
It's
off
to
work
we
go
Zur
Arbeit
geh'n
wir
froh
I
function
best
on
a
full
night's
rest
Ich
funktioniere
am
besten
nach
voller
Nachtruh'
And
so,
it's
back
to
bed
I
go
Und
so
geh'
ich
zurück
ins
Bett
im
Nu
I'm
sleepy...
Ich
bin
müde...
Yeah,
we
know!
Ja,
wir
wissen's!
And
the
more
we
talk
the
less
we
walk
Und
je
mehr
wir
reden,
desto
weniger
gehen
wir
Deep
in
the
dark
our
magic'll
mark
Tief
im
Dunkeln
wird
unsre
Magie
markieren
A
spot
where
the
sparkle
starts
to
shine
Einen
Fleck,
wo
der
Glanz
beginnt
zu
strahlen
schön
There's
gems
in
the
land
so
hold
up
your
hand
Es
gibt
Edelsteine
im
Land,
also
halt
deine
Hand
As
light
so
brightly
fills
the
mine
Während
Licht
so
hell
die
Mine
erfüllt
zu
seh'n
Now
quick,
better
climb
'n
dig
for
a
diamond
Nun
schnell,
kletter
besser
'n
Diamant
zu
graben
Get
your
rear
in
gear!
Beweg
deinen
Hintern
hier!
Now
yank
up
your
socks!
Nun
zieh
deine
Socken
hoch!
Let's
rip
at
the
rocks!
Lasst
uns
die
Felsen
rocken
doch!
And
as
we
swing
we
always
sing
Und
während
wir
schwingen,
singen
wir
immer
noch
Heigh-Ho,
Heigh-Ho
Heigh-Ho,
Heigh-Ho
The
highest
high
I
know
Das
höchste
Hoch,
das
ich
kenn',
sowieso
Is
when
we
dig
up
rocks
this
big
Ist,
wenn
wir
Steine
so
groß
ausgraben,
oh
And
so
my
smile
starts
to
grow
Und
so
beginnt
mein
Lächeln
zu
wachsen
froh
I'm
happy!
Ich
bin
glücklich!
Yeah,
we
know!
Ja,
wir
wissen's!
You
make
me
sick.
A
bucket,
quick!
Du
machst
mich
krank.
Einen
Eimer,
zack-zack!
We
dig,
dig,
dig,
dig,
dig,
dig,
dig
from
early
morn'
till
night
Wir
graben,
graben,
graben,
graben,
graben,
graben,
graben
von
früh
bis
spät
zur
Nacht
We
dig,
dig,
dig,
dig,
dig,
dig,
dig
up
everything
in
sight
Wir
graben,
graben,
graben,
graben,
graben,
graben,
graben
alles
aus,
was
in
Sicht
erwacht
We
dig
up
diamonds
by
the
score
Wir
graben
Diamanten
massenhaft
A
thousand
rubies
Tausend
Rubine
Sometimes
more!
Manchmal
mehr!
It's
the
sparkly
stuff
we're
diggin'
for
Nach
dem
Glitzerzeug
graben
wir
sehr
We
dig
dig
dig-a-dig
dig!
Wir
graben,
graben,
grab-a-dig
graben!
Heigh-Ho,
Heigh-Ho
it's
home
from
work
we
go!
Heigh-Ho,
Heigh-Ho,
von
der
Arbeit
heim
wir
geh'n!
Day's
over,
gang!
Tag
ist
vorbei,
Gang!
We're
done?
Wir
sind
fertig?
Heigh-Ho,
Heigh-Ho,
Heigh-Ho,
Heigh-Ho,
Heigh-Ho
Heigh-Ho,
Heigh-Ho,
Heigh-Ho,
Heigh-Ho,
Heigh-Ho
Sing
out,
fortissimo!
Singt
laut,
fortissimo!
Oh
dear,
oh
my,
do
you
mind
if
I
lay
low?
Oh
je,
oh
mein,
stört
es
dich,
wenn
ich
mich
bedeckt
halte,
froh?
See
sometimes
I
get
so...
get
so...
Sieh,
manchmal
werde
ich
so...
werde
so...
He's
Bashful!
Er
ist
Pimpel!
Yeah,
we
know!
Ja,
wir
wissen's!
Well,
move
your
tail,
let's
hit
the
trail
Nun,
beweg
deinen
Schwanz,
lass
uns
den
Weg
antreten
ganz
Don't
drag
your
feet
Schlepp
nicht
die
Füße
nach
It's
time
to
eat!
Es
ist
Zeit
zu
essen,
ach!
We'll
sleep—
Wir
werden
schlafen—
Arise
and
then
Erheben
uns
und
dann
It's
off
to
work
we
go
again
Zur
Arbeit
geht
es
wieder
ran
Heigh-Ho,
Heigh-Ho
Heigh-Ho,
Heigh-Ho
Heigh-Ho,
Heigh-Ho!
Heigh-Ho,
Heigh-Ho!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Frank E. Churchill
Attention! Feel free to leave feedback.