Jeremy Swift feat. George Salazar, Jason Kravits, Tituss Burgess, Martin Klebba, Andy Grotelueschen & Disney - Heigh-Ho - translation of the lyrics into German

Heigh-Ho - Disney , Tituss Burgess translation in German




Heigh-Ho
Heigh-Ho
Heigh-Ho
Heigh-Ho
Heigh-Ho
Heigh-Ho
Heigh-Ho
Heigh-Ho
Heigh-Ho
Heigh-Ho
Heigh-Ho
Heigh-Ho
Heigh-Ho, Heigh-Ho
Heigh-Ho, Heigh-Ho
It's off to work we go
Zur Arbeit geh'n wir froh
It's rise and shine
Aufsteh'n und strahlen!
And stay in line!
Und bleibt in Reih'!
Heigh-Ho, Heigh-Ho, Heigh-Ho
Heigh-Ho, Heigh-Ho, Heigh-Ho
Heigh-Ho, Heigh-Ho
Heigh-Ho, Heigh-Ho
We heard the rooster crow
Wir hörten den Hahnenschrei, oh
All dressed and fed
Gekleidet und satt
Full speed ahead
Volle Fahrt voraus, glatt
Heigh-Ho, Heigh-Ho
Heigh-Ho, Heigh-Ho
A splendid day to say—
Ein prächtiger Tag zu sagen—
—Achoo!
—Hatschi!
Oh my!
Oh je!
Gesundheit!
Gesundheit!
Why, thank you!
Oh, danke schön!
Do ya know what I'm allergic to?
Weißt du, wogegen ich allergisch bin?
This sorry sack o' chumps
Diesen lausigen Haufen von Trotteln
Ah, why don'tcha shut it, grumps!
Ach, halt doch den Mund, Brummbär!
Heigh-Ho, Heigh-Ho
Heigh-Ho, Heigh-Ho
Heigh-Ho, Heigh-Ho
Heigh-Ho, Heigh-Ho
Heigh-Ho, Heigh-Ho
Heigh-Ho, Heigh-Ho
Heigh-Ho, Heigh-Hum
Heigh-Ho, Heigh-Hum
Heigh-Ho, Heigh-Ho
Heigh-Ho, Heigh-Ho
It's off to work we go
Zur Arbeit geh'n wir froh
I function best on a full night's rest
Ich funktioniere am besten nach voller Nachtruh'
And so, it's back to bed I go
Und so geh' ich zurück ins Bett im Nu
Hello?!
Hallo?!
I'm sleepy...
Ich bin müde...
Yeah, we know!
Ja, wir wissen's!
And the more we talk the less we walk
Und je mehr wir reden, desto weniger gehen wir
Let's go!
Los geht's!
Heigh-Ho!
Heigh-Ho!
Deep in the dark our magic'll mark
Tief im Dunkeln wird unsre Magie markieren
A spot where the sparkle starts to shine
Einen Fleck, wo der Glanz beginnt zu strahlen schön
There's gems in the land so hold up your hand
Es gibt Edelsteine im Land, also halt deine Hand
As light so brightly fills the mine
Während Licht so hell die Mine erfüllt zu seh'n
Now quick, better climb 'n dig for a diamond
Nun schnell, kletter besser 'n Diamant zu graben
Get your rear in gear!
Beweg deinen Hintern hier!
Now yank up your socks!
Nun zieh deine Socken hoch!
Let's rip at the rocks!
Lasst uns die Felsen rocken doch!
And as we swing we always sing
Und während wir schwingen, singen wir immer noch
Heigh-Ho, Heigh-Ho
Heigh-Ho, Heigh-Ho
The highest high I know
Das höchste Hoch, das ich kenn', sowieso
Is when we dig up rocks this big
Ist, wenn wir Steine so groß ausgraben, oh
And so my smile starts to grow
Und so beginnt mein Lächeln zu wachsen froh
I glow!
Ich strahle!
Ugh!
Ugh!
I'm happy!
Ich bin glücklich!
Yeah, we know!
Ja, wir wissen's!
You make me sick. A bucket, quick!
Du machst mich krank. Einen Eimer, zack-zack!
Uh oh!
Uh oh!
Heigh-Ho!
Heigh-Ho!
We dig, dig, dig, dig, dig, dig, dig from early morn' till night
Wir graben, graben, graben, graben, graben, graben, graben von früh bis spät zur Nacht
We dig, dig, dig, dig, dig, dig, dig up everything in sight
Wir graben, graben, graben, graben, graben, graben, graben alles aus, was in Sicht erwacht
We dig up diamonds by the score
Wir graben Diamanten massenhaft
A thousand rubies
Tausend Rubine
Sometimes more!
Manchmal mehr!
It's the sparkly stuff we're diggin' for
Nach dem Glitzerzeug graben wir sehr
We dig dig dig-a-dig dig!
Wir graben, graben, grab-a-dig graben!
Heigh-Ho
Heigh-Ho
Heigh-Ho
Heigh-Ho
Heigh-Ho
Heigh-Ho
Heigh-Ho
Heigh-Ho
Heigh-Ho
Heigh-Ho
Heigh-Ho
Heigh-Ho
Heigh-Ho, Heigh-Ho it's home from work we go!
Heigh-Ho, Heigh-Ho, von der Arbeit heim wir geh'n!
Day's over, gang!
Tag ist vorbei, Gang!
We're done?
Wir sind fertig?
Hot Dang!
Donnerwetter!
Heigh-Ho, Heigh-Ho, Heigh-Ho, Heigh-Ho, Heigh-Ho
Heigh-Ho, Heigh-Ho, Heigh-Ho, Heigh-Ho, Heigh-Ho
Sing out, fortissimo!
Singt laut, fortissimo!
Oh dear, oh my, do you mind if I lay low?
Oh je, oh mein, stört es dich, wenn ich mich bedeckt halte, froh?
See sometimes I get so... get so...
Sieh, manchmal werde ich so... werde so...
He's Bashful!
Er ist Pimpel!
Yeah, we know!
Ja, wir wissen's!
Well, move your tail, let's hit the trail
Nun, beweg deinen Schwanz, lass uns den Weg antreten ganz
Don't drag your feet
Schlepp nicht die Füße nach
It's time to eat!
Es ist Zeit zu essen, ach!
We'll sleep—
Wir werden schlafen—
Amen!
Amen!
Arise and then
Erheben uns und dann
It's off to work we go again
Zur Arbeit geht es wieder ran
Heigh-Ho
Heigh-Ho
Heigh-Ho
Heigh-Ho
Heigh-Ho
Heigh-Ho
Heigh-Ho, Heigh-Ho
Heigh-Ho, Heigh-Ho
Heigh-Ho
Heigh-Ho
Heigh-Ho
Heigh-Ho
Heigh-Ho
Heigh-Ho
Heigh-Ho
Heigh-Ho
Heigh-Ho
Heigh-Ho
Heigh-Ho
Heigh-Ho
Heigh-Ho
Heigh-Ho
Heigh-Ho
Heigh-Ho
Heigh-Ho
Heigh-Ho
Heigh-Ho
Heigh-Ho
Heigh-Ho
Heigh-Ho
Heigh-Ho, Heigh-Ho!
Heigh-Ho, Heigh-Ho!





Writer(s): Frank E. Churchill


Attention! Feel free to leave feedback.