Lyrics and translation Benjaks - EvoluAccionar
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
EvoluAccionar
EvoluAccionar
En
un
mundo
desigual
a
veces
las
cosas
parecen
ir
mal
In
an
unequal
world,
sometimes
things
seem
to
go
wrong
Pero
si
hay
un
grano
de
arena
que
sea
diferente,
voy
a
confiar
But
if
there's
a
grain
of
sand
that's
different,
I'll
trust
O
voy
a
cambiar
mi
entorno
para
evolucionar
Or
I'll
change
my
environment
to
evolve
Cuando
chico
me
pregunté:
¿Vivir
para
trabajar
o
trabajar
para
vivir?
When
I
was
a
boy,
I
asked
myself:
"Live
to
work
or
work
to
live?"
El
primero
era
mi
plan
y
luego
entendí
que
no
soy
preso
The
first
was
my
plan
and
then
I
realized
I'm
not
a
prisoner
Así
que
expreso
esto
en
mi
rap.
So
I
express
this
in
my
rap.
En
amar
no
hay
error
en
quien
se
ama
si
In
love,
there
is
no
mistake
in
whom
one
loves
if
Bueno,
da
igual,
terminaré
siendo
de
los
mejores
a
punta
de
errores
Well,
it
doesn't
matter,
I'll
end
up
being
one
of
the
best
through
mistakes
El
que
arriesga
nunca
se
equivoca
y
del
que
no,
He
who
risks
never
makes
a
mistake,
and
he
who
doesn't,
Nunca
nadie
abre
la
boca
Never
opens
his
mouth
Sobrepensar
me
quita
felicidad.
Ahí
acepto
la
derrota
Overthinking
takes
away
my
happiness.
There
I
accept
defeat
Pero
lo
que
pienso
siempre
se
hace
verdad.
But
what
I
think
always
comes
true.
Lo
que
más
me
importa
en
la
vida
son
las
notas
What
matters
most
to
me
in
life
are
the
notes
Pero
las
musicales.
Si
contara
buenas
personas,
contaría
unidades
But
the
musical
ones.
If
I
counted
good
people,
I
would
count
units
Y
de
malas,
centenares.
Yo
me
enfrenté
frente
a
amores
And
bad
ones,
hundreds.
I
faced
love
No
hubieron
buenos
resultados,
pero
aprendí
montones
There
were
no
good
results,
but
I
learned
a
lot
Y
entendí
dolores
de
personas
que
se
les
apagaban
los
colores
And
I
understood
the
pain
of
people
whose
colors
faded
No
está
mal
opacarse
en
ocasiones
It's
not
bad
to
dim
down
sometimes
Te
permito
llorar
si
sabes
que
mañana
serán
cosas
mejores
I
allow
you
to
cry
if
you
know
that
tomorrow
will
be
better
things
Es
por
esto
que
nunca
me
pondré
en
stop
That's
why
I'll
never
put
myself
on
stop
No
por
deporte,
sino
que
esto
me
aporta
felicidad
Not
for
sport,
but
because
this
brings
me
happiness
Y
un
sentido
enorme
a
lo
que
hago
And
a
huge
meaning
to
what
I
do
Esto
no
es
milagro,
he
sobresalido
ante
engaños
This
is
no
miracle,
I
have
excelled
in
the
face
of
deceptions
Malos
pensamientos
y
malos
tragos
Bad
thoughts
and
bad
drinks
Amago
a
la
vida,
aunque
nunca
a
un
amigo
I
threaten
life,
though
never
a
friend
Reconozco
cuando
doy,
pero
nunca
cuando
recibo
I
acknowledge
when
I
give,
but
never
when
I
receive
Luces
iluminando
el
sendero,
casas
ardiendo
en
fuego
Lights
illuminating
the
path,
houses
burning
in
fire
Siento
el
dolor
ajeno,
luego
existo
y
pienso
I
feel
the
pain
of
others,
then
I
exist
and
think
Que
me
compadezco
de
que
el
humano
sea
el
único
That
I
pity
that
humans
are
the
only
ones
Que
pueda
comprender
esto.
That
can
understand
this.
Tengo
la
admiración
de
los
más
pequeños
I
have
the
admiration
of
the
little
ones
El
respeto
de
los
que
considero
los
mejores
raperos
The
respect
of
those
I
consider
the
best
rappers
Con
eso
ya
nada
necesito,
más
que
desahogar
estos
gritos
With
that,
I
need
nothing
more
than
to
vent
these
screams
Derrepente
entra
en
mi
habitación
mucho
ruido
Suddenly,
there
is
a
lot
of
noise
in
my
room
Me
refugio
en
audífonos,
solo,
un
audi
para
otros
es
felicidad
I
take
refuge
in
headphones,
alone,
an
audi
for
others
is
happiness
Para
mí,
otro
estorbo
For
me,
another
nuisance
Aunque
me
conozco,
no
sé
quién
sería
Although
I
know
myself,
I
don't
know
who
I
would
be
Si
me
quitaran
mi
entorno
If
they
took
away
my
environment
Por
la
música
quedo
sordo,
I
become
deaf
to
music,
Por
la
vida
quedo
tonto
I
become
a
fool
to
life
Gente
estúpida
piensa
que
el
dinero
es
parte
de
nosotros
Stupid
people
think
money
is
part
of
us
Benjaks
en
el
rapeo
Benjaks
in
the
rap
SAINTMAXI
en
la
producción
SAINTMAXI
in
the
production
CARÁN
en
el
beat
CARÁN
on
the
beat
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Benjamin Ignacio Arriagada, Carlos Vergara
Attention! Feel free to leave feedback.