Lyrics and translation Benjamin Amadeo - Cómo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ayer
perdí
el
sello
que
le
di
Вчера
я
потерял
ту
печать,
что
поставил
Al
filo
de
las
cosas
que
elegí
На
грани
вещей,
что
я
выбрал,
Que
corta
sí,
es
tan
sutil
Как
остро,
да,
так
неуловимо.
Pide
con
estilo
ganas
de
salir
Она
просит
со
вкусом
желания
выйти,
Y
si
no
tiene
ese
poder
no
es
para
mi
И
если
у
неё
нет
этой
силы,
то
она
не
для
меня.
Como
se
llega
a
sentir
Как
можно
почувствовать,
Que
de
amor
puedo
morir
Что
от
любви
я
могу
умереть?
Como
se
puede
respirar
Как
можно
дышать,
Si
tengo
que
decir
Если
мне
приходится
говорить,
Que
prefiero
una
ilusión
Что
я
предпочитаю
иллюзию
A
entregar
mi
corazón
Тому,
чтобы
отдать
тебе
свое
сердце,
Si
lo
que
me
mataba
hoy
me
resucito
Если
то,
что
убивало
меня,
сегодня
воскресило
меня?
Ayer
perdí
el
sello
que
le
di
Вчера
я
потерял
ту
печать,
что
поставил
Al
filo
de
las
cosas
que
elegí
На
грани
вещей,
что
я
выбрал,
Perdió
raíz,
fue
tan
sutil
Она
потеряла
корни,
так
неуловимо.
Aún
no
sabe
si
es
huella
o
cicatriz
Она
еще
не
знает,
след
это
или
шрам.
Y
si
no
tiene
ese
poder,
no
es
para
mi
И
если
у
неё
нет
этой
силы,
то
она
не
для
меня.
Como
se
llega
a
sentir
Как
можно
почувствовать,
Que
de
amor
puedo
morir
Что
от
любви
я
могу
умереть?
Como
se
puede
respirar
Как
можно
дышать,
Si
tengo
que
decir
Если
мне
приходится
говорить,
Que
prefiero
una
ilusión
Что
я
предпочитаю
иллюзию
A
entregar
mi
corazón
Тому,
чтобы
отдать
тебе
свое
сердце,
Si
lo
que
me
mataba
hoy
me
resucito
Если
то,
что
убивало
меня,
сегодня
воскресило
меня?
Y
ahora
no
entiendo
que
haces
que
no
estás
aquí
И
теперь
я
не
понимаю,
что
ты
делаешь,
что
тебя
здесь
нет,
Mientras
te
pido
no
vengas
que
no
puedo
seguir
así
Пока
я
прошу
тебя
не
приходить,
потому
что
я
не
могу
так
продолжать.
Como
se
llega
a
sentir
Как
можно
почувствовать,
Que
de
amor
puedo
morir
Что
от
любви
я
могу
умереть?
Como
se
puede
respirar
Как
можно
дышать,
Si
tengo
que
decir
Если
мне
приходится
говорить,
Que
prefiero
una
ilusión
Что
я
предпочитаю
иллюзию
A
entregar
mi
corazón
Тому,
чтобы
отдать
тебе
свое
сердце,
Si
lo
que
me
mataba
hoy
me
resucito
Если
то,
что
убивало
меня,
сегодня
воскресило
меня?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Mercedes Pieretti, Pablo Gaston Akselrad, Gustavo Ariel Novello, Luis Alberto Burgio, Axel Follin, Benjamin Estanislao Amadeo
Attention! Feel free to leave feedback.