Lyrics and translation Benjamin Biolay feat. Nicolas Fiszman & Denis Benarrosh - Le temps des cerises
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Le temps des cerises
Время вишни
(Reprise
partielle
d'une
chanson
de
Jean-Baptiste
Clément
pour
les
paroles,
et
Auguste
Renard
pour
la
musique,
associée
ensuite
à
la
Commune
de
Paris)
(Частичная
reprise
песни
Жана-Батиста
Клемана
(слова)
и
Огюста
Ренара
(музыка),
впоследствии
ассоциирующейся
с
Парижской
Коммуной)
Quand
nous
chanterons
le
temps
des
cerises
Когда
мы
будем
петь
о
времени
вишни,
Le
gai
rossignol
les
merles
moqueurs
Весёлый
соловей,
пересмешники
Seront
tous
en
fête
Все
будут
праздновать,
Les
belles
auront
la
folie
en
tête
Красавицы
будут
без
ума,
Et
les
amoureux
du
soleil
au
coeur
А
влюблённые
— с
солнцем
в
сердцах.
Quand
nous
chanterons
le
temps
des
cerises
Когда
мы
будем
петь
о
времени
вишни,
Sifflera
bien
mieux
le
merle
moqueur
Пересмешник
будет
свистеть
ещё
лучше.
Mais
il
est
bien
court
le
temps
des
cerises
Но
так
коротко
время
вишни,
Où
l'on
s'en
va
deux
cueillir
en
rêvant
Когда
мы
вдвоём
идём
собирать,
мечтая,
Des
pendants
d'oreilles
Серёжки,
Cerises
d'amour
aux
robes
vermeilles
Вишни
любви
в
багряных
одеждах,
Tombant
sous
la
mousse
en
gouttes
de
sang
Падающие
на
мох
кровавыми
каплями.
Mais
il
est
bien
court
le
temps
des
cerises
Но
так
коротко
время
вишни,
Pendants
de
corail
qu'on
cueille
en
rêvant
Коралловые
подвески,
которые
мы
собираем,
мечтая.
J'aimerai
toujours
le
temps
des
cerises
Я
всегда
буду
любить
время
вишни,
C'est
de
ce
temps-là
que
je
garde
au
coeur
Именно
с
того
времени
я
храню
в
сердце
Une
plaie
ouverte
Открытую
рану.
Et
Dame
Fortune
en
m'étant
offerte
И
госпожа
Удача,
даже
если
предложит
себя
мне,
Ne
pourra
jamais
fermer
ma
douleur
Никогда
не
сможет
унять
мою
боль.
J'aimerai
toujours
le
temps
des
cerises
Я
всегда
буду
любить
время
вишни,
Et
le
souvenir
que
je
garde
au
coeur
И
воспоминание,
которое
я
храню
в
сердце.
Et
le
souvenir
que
je
garde
au
coeur
И
воспоминание,
которое
я
храню
в
сердце.
Et
le
souvenir
que
je
garde
au
coeur
И
воспоминание,
которое
я
храню
в
сердце.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Clement Jean-baptiste, Renard Antoine Aime
Album
Trenet
date of release
15-06-2015
Attention! Feel free to leave feedback.