Lyrics and translation Benjamin Biolay feat. Nicolas Fiszman & Denis Benarrosh - Vous qui passez sans me voir
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vous,
qui
passez
sans
me
voir
Вы,
которые
проходят
мимо,
не
видя
меня
Sans
même
me
dire
bonsoir
Даже
не
поздоровавшись
со
мной.
Donnez-moi
un
peu
d′espoir
ce
soir...
Дай
мне
немного
надежды
сегодня
вечером...
J'ai
tant
de
peine,
Мне
так
тяжело.,
Vous,
dont
je
guette
un
regard,
Вы,
на
кого
я
смотрю,,
Pour
quelle
raison,
ce
soir
passez-vous
sans
me
voir...
По
какой
причине
вы
проводите
этот
вечер,
не
видя
меня...
Un
mot:
je
vais
le
dire:
je
vous
aime
Одно
слово:
я
скажу:
я
люблю
тебя
C′est
ridicule,
c'est
bohème,
Это
смешно,
это
богемно,
C'est
jeune
et
c′est
triste
aussi,
Он
молод
и
тоже
грустен,
Vous,
qui
passez
sans
me
voir,
Вы,
которые
проходят
мимо,
не
видя
меня,
Me
donn′rez-vous
ce
soir
Дай
мне
пол
Сегодня
вечером.
Un
peu
d'espoir?...
Немного
надежды?...
Les
souvenirs
sont
là
pour
m′étouffer
Воспоминания
здесь,
чтобы
задушить
меня.
De
larmes,
de
fleurs,
de
baisers
Слезы,
цветы,
поцелуи
Oui
je
revois
les
beaux
matins
d'avril
Да,
я
снова
увижу
прекрасные
апрельские
утра
Nous
vivions
sous
les
toits
tout
en
haut
de
la
ville
Мы
жили
под
крышами
в
самом
верху
города
Vous
qui
passez
sans
me
voir
Вы
проходите
мимо,
не
видя
меня
Vous,
qui
passez
sans
même
me
dire
bonsoir
Вы,
проходящие
мимо,
даже
не
поздоровавшись
со
мной.
Donnez-moi
un
peu
d′espoir
ce
soir...
Дай
мне
немного
надежды
сегодня
вечером...
J'ai
tant
de
peine,
Мне
так
тяжело.,
Vous,
dont
je
guette
un
regard,
Вы,
на
кого
я
смотрю,,
Pour
quelle
raison,
ce
soir
passez-vous
sans
me
voir...
По
какой
причине
вы
проводите
этот
вечер,
не
видя
меня...
Un
mot:
je
vais
le
dire:
je
vous
aime
Одно
слово:
я
скажу:
я
люблю
тебя
C′est
ridicule,
c'est
bohème,
Это
смешно,
это
богемно,
C'est
jeune
et
c′est
triste
aussi,
Он
молод
и
тоже
грустен,
Vous,
qui
passez
sans
me
voir,
Вы,
которые
проходят
мимо,
не
видя
меня,
Sans
me
donner
d′espoir...
Не
давая
мне
надежды...
Adieu...
Bonsoir!...
Прощай
...
Добрый
Вечер!...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): CHARLES TRENET, JOHN HESS
Album
Trenet
date of release
15-06-2015
Attention! Feel free to leave feedback.