Lyrics and translation Benjamin Biolay feat. Melvil Poupaud - La rua Madureira
Non,
je
n'oublierai
jamais
la
baie
de
Rio
Нет,
я
никогда
не
забуду
залив
Рио
La
couleur
du
ciel,
le
long
du
Corcovado
Цвет
неба,
вдоль
Корковадо
La
Rua
Madureira,
la
rue
que
tu
habitais
Руа
Мадурейра,
улица,
на
которой
ты
жил
Je
n'oublierai
pas
pourtant
je
n'y
suis
jamais
allé
Я
не
забуду,
но
я
никогда
не
был
там.
Non,
je
n'oublierai
jamais
ce
jour
de
Juillet
Нет,
я
никогда
не
забуду
этот
июльский
день
Où
je
t'ai
connue,
où
nous
avons
du
nous
séparer
Где
я
тебя
знал,
где
нам
пришлось
расстаться
Pour
si
peu
de
temps,
et
nous
avons
marché
sous
la
pluie
Так
мало
времени,
и
мы
шли
под
дождем
Je
parlais
d'amour,
toi
tu
parlais
de
ton
pays
Я
говорил
о
любви,
ты
говорил
о
своей
стране.
Non,
je
n'oublierai
pas
la
douceur
de
ton
corps
Нет,
я
не
забуду
сладость
твоего
тела.
Dans
le
taxi
qui
nous
conduisait
à
l'aéroport
В
такси,
которое
везло
нас
в
аэропорт
Tu
t'es
retournée
pour
me
sourire
avant
de
monter
Ты
обернулась,
чтобы
улыбнуться
мне,
прежде
чем
подняться
Dans
une
caravelle
qui
n'est
jamais
arrivée
В
Каравелле,
которая
так
и
не
прибыла
Non,
je
n'oublierai
jamais
le
jour
où
j'ai
lu
Нет,
я
никогда
не
забуду
тот
день,
когда
я
читал
Ton
nom
mal
écrit
parmi
tant
d'autres
noms
inconnus
Твое
плохо
написанное
имя
среди
стольких
других
неизвестных
имен
Sur
la
première
page
d'un
journal
brésilien
На
первой
странице
бразильской
газеты
J'essayais
de
lire
mais
je
n'y
comprenais
rien
Я
пытался
читать,
но
ничего
не
понимал.
Non,
je
n'oublierai
pas
la
douceur
de
ton
corps
Нет,
я
не
забуду
сладость
твоего
тела.
Dans
le
taxi
qui
nous
conduisait
à
l'aéroport
В
такси,
которое
везло
нас
в
аэропорт
Tu
t'es
retournée
pour
me
sourire
avant
de
monter
Ты
обернулась,
чтобы
улыбнуться
мне,
прежде
чем
подняться
Dans
une
caravelle
qui
n'est
jamais
arrivée
В
Каравелле,
которая
так
и
не
прибыла
Non,
je
n'oublierai
jamais
la
baie
de
Rio
Нет,
я
никогда
не
забуду
залив
Рио
La
couleur
du
ciel,
le
long
du
Corcovado
Цвет
неба,
вдоль
Корковадо
La
Rua
Madureira,
la
rue
que
tu
habitais
Руа
Мадурейра,
улица,
на
которой
ты
жил
Je
n'oublierai
pas
pourtant
je
n'y
suis
jamais
allé
Я
не
забуду,
но
я
никогда
не
был
там.
Je
n'oublierai
pas
pourtant
je
n'y
suis
jamais
allé
Я
не
забуду,
но
я
никогда
не
был
там.
Non,
je
n'oublierai
pas
pourtant
je
n'y
suis
jamais
allé
Нет,
я
не
забуду,
но
я
никогда
не
был
там.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Andre Pate, Nino Ferrer (agostino Ferrari), Diane Beretta (paule Zambernardi)
Album
Songbook
date of release
16-11-2018
Attention! Feel free to leave feedback.