Benjamin Biolay feat. Orelsan - Ne regrette rien - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Benjamin Biolay feat. Orelsan - Ne regrette rien




Ne regrette rien
Ни о чём не жалей
Des couloirs infinis de glace et de marbre
Бесконечные коридоры изо льда и мрамора
Un froid qui brûle, un froid qui détruit
Холод, который жжёт, холод, который разрушает
Le soleil se cabre
Солнце встаёт на дыбы
Nos pas se suivent dans la neige
Наши следы идут по снегу
Sur la grand roue, dans les manèges
На колесе обозрения, на каруселях
Ne regrette rien
Ни о чём не жалей
Tout au long de la vie, un œil invisible
На протяжении всей жизни, невидимый глаз
Que l'on soit l'aigle ou le colibri on reste la cible
Будь то орёл или колибри, мы остаёмся мишенью
Nos pas se suivent dans la neige
Наши следы идут по снегу
Nos cœurs se taillent, nos corps se piègent
Наши сердца режутся, наши тела попадают в ловушку
Ne regrette rien
Ни о чём не жалей
Communément on le recense sous le nom de l'amour
Обычно это называют любовью
Communément on le ressent mieux la nuit que le jour (que le jour, que le jour)
Обычно это чувствуется лучше ночью, чем днём (чем днём, чем днём)
Mieux la nuit que le jour
Лучше ночью, чем днём
Des couloirs infinis, peu de feuilles aux arbres
Бесконечные коридоры, мало листьев на деревьях
Des flocons tombent au ralenti
Снежинки падают замедленно
Le soleil se sabre
Солнце разрубается
Nos pas se suivent dans la plaine
Наши следы идут по равнине
Lorsque trop loin nos corps se plaignent
Когда слишком далеко, наши тела жалуются
Ne regrette rien
Ни о чём не жалей
Tout au long de la vie
На протяжении всей жизни
La tournée des lacs
Путешествие по озёрам
Des bras de mères de quelques taudis
Объятия матерей из каких-то трущоб
Sont remis à sac
Разграблены
Nos pas se suivront dans la tombe
Наши следы будут следовать друг за другом в могилу
Viens on s'envole, vas y on tombe
Давай улетим, давай упадем
Ne regrette rien
Ни о чём не жалей
Communément on le recense sous le nom de l'amour
Обычно это называют любовью
Communément on le ressent mieux la nuit que le jour (que le jour, que le jour)
Обычно это чувствуется лучше ночью, чем днём (чем днём, чем днём)
Mieux la nuit que le jour (que le jour, que le jour)
Лучше ночью, чем днём (чем днём, чем днём)
Mieux la nuit que le jour
Лучше ночью, чем днём
Est-ce que nos instants d'extase laisseront des traces
Оставят ли наши моменты экстаза следы
Ou n'restent que les remords et l'amertume après la fonte des glaces
Или останутся только угрызения совести и горечь после таяния льдов
Avec le temps les sentiments les plus profonds s'effacent
Со временем самые глубокие чувства стираются
On joue nos rôles du mieux possible, un jour on tombe les masques
Мы играем свои роли как можно лучше, однажды мы снимаем маски
Interroge l'avenir, sonde les astres
Спроси у будущего, исследуй звёзды
Peu d'options, relations néfastes, nos passions trépassent
Мало вариантов, пагубные отношения, наши страсти угасают
Si l'amour est dans l'air, j'fais d'l'asthme
Если любовь витает в воздухе, у меня астма
Ne regrette pas les spasmes, les vibrations, l'excitation, les nuits d'action
Не жалей о спазмах, вибрациях, возбуждении, ночах страсти
Le ciel est gris, les anges pleurent
Небо серое, ангелы плачут
Les nouvelles déceptions feront les vieilles rancœurs
Новые разочарования породят старые обиды
La routine, les sales manies, les mauvaises habitudes prennent de l'ampleur
Рутина, грязные привычки, дурные наклонности набирают силу
Ton quotidien cohabite mal avec mes rêves de branleur
Твои будни плохо сочетаются с моими мечтами бездельника
Trop d'menaces pour un seul couple de maîtres chanteurs
Слишком много угроз для одной пары вымогателей
Les mêmes disputes et j'discute avec le sampleur
Те же ссоры, и я разговариваю с сэмплером
Ne regrette pas les fresques, l'apogée, la beauté du geste
Не жалей о фресках, апогее, красоте жеста
Ne regrette pas l'effort, les chasses au trésor
Не жалей об усилиях, поисках сокровищ
Des couloirs infinis de glace et de marbre
Бесконечные коридоры изо льда и мрамора
Un froid qui brûle, un froid qui détruit
Холод, который жжёт, холод, который разрушает
Le soleil se cabre
Солнце встаёт на дыбы
Nos pas se suivent dans la neige
Наши следы идут по снегу
Sur la grand roue, dans les manèges
На колесе обозрения, на каруселях
Ne regrette rien
Ни о чём не жалей
Ne regrette rien
Ни о чём не жалей
Ne regrette rien
Ни о чём не жалей
Ne regrette rien
Ни о чём не жалей
Interroge l'avenir, sonde les astres
Спроси у будущего, исследуй звёзды
Peu d'options, relations néfastes, nos passions trépassent (ne regrette rien)
Мало вариантов, пагубные отношения, наши страсти угасают (ни о чём не жалей)
Si l'amour est dans l'air j'fais d'l'asthme
Если любовь витает в воздухе, у меня астма
Ne regrette pas les spasmes, les vibrations, l'excitation, les nuits d'action (ne regrette rien)
Не жалей о спазмах, вибрациях, возбуждении, ночах страсти (ни о чём не жалей)
Le ciel est gris, les anges pleurent
Небо серое, ангелы плачут
Les nouvelles déceptions feront les vieilles rancœurs (ne regrette rien)
Новые разочарования породят старые обиды (ни о чём не жалей)
La routine, les sales manies, les mauvaises habitudes prennent de l'ampleur
Рутина, грязные привычки, дурные наклонности набирают силу
Ton quotidien cohabite mal avec mes rêves de branleur (ne regrette rien)
Твои будни плохо сочетаются с моими мечтами бездельника (ни о чём не жалей)
Trop d'menaces pour un seul couple de maîtres chanteurs
Слишком много угроз для одной пары вымогателей
Les mêmes disputes et j'discute avec le sampleur (ne regrette rien)
Те же ссоры, и я разговариваю с сэмплером (ни о чём не жалей)
Et j'discute avec le sampleur
И я разговариваю с сэмплером
Et j'discute avec le sampleur
И я разговариваю с сэмплером
Et j'discute avec le sampleur
И я разговариваю с сэмплером





Writer(s): Benjamin Gerard Fabien Biolay, - Orelsan


Attention! Feel free to leave feedback.