Lyrics and translation Benjamin Biolay feat. Orelsan - Ne regrette rien
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Des
couloirs
infinis
de
glace
et
de
marbre
Бесконечные
коридоры
из
льда
и
мрамора
Un
froid
qui
brûle,
un
froid
qui
détruit
Холод,
который
обжигает,
холод,
который
разрушает
Le
soleil
se
cabre
Солнце
садится
Nos
pas
se
suivent
dans
la
neige
Наши
шаги
следуют
друг
за
другом
по
снегу
Sur
la
grand
roue,
dans
les
manèges
На
большом
колесе,
на
аттракционах
Ne
regrette
rien
Ни
о
чем
не
жалей
Tout
au
long
de
la
vie,
un
œil
invisible
На
протяжении
всей
жизни
невидимый
глаз
Que
l'on
soit
l'aigle
ou
le
colibri
on
reste
la
cible
Будь
то
орел
или
колибри,
мы
остаемся
целью
Nos
pas
se
suivent
dans
la
neige
Наши
шаги
следуют
друг
за
другом
по
снегу
Nos
cœurs
se
taillent,
nos
corps
se
piègent
Наши
сердца
разрываются,
наши
тела
застревают
Ne
regrette
rien
Ни
о
чем
не
жалей
Communément
on
le
recense
sous
le
nom
de
l'amour
Обычно
его
называют
любовью
Communément
on
le
ressent
mieux
la
nuit
que
le
jour
(que
le
jour,
que
le
jour)
Обычно
мы
чувствуем
это
лучше
ночью,
чем
днем
(чем
днем,
чем
днем)
Mieux
la
nuit
que
le
jour
Лучше
ночью,
чем
днем
Des
couloirs
infinis,
peu
de
feuilles
aux
arbres
Бесконечные
коридоры,
маленькие
листья
на
деревьях
Des
flocons
tombent
au
ralenti
Хлопья
падают
в
замедленном
темпе
Le
soleil
se
sabre
Солнце
мечется
Nos
pas
se
suivent
dans
la
plaine
Наши
шаги
следуют
друг
за
другом
по
равнине
Lorsque
trop
loin
nos
corps
se
plaignent
Когда
наши
тела
находятся
слишком
далеко,
наши
тела
жалуются
Ne
regrette
rien
Ни
о
чем
не
жалей
Tout
au
long
de
la
vie
На
протяжении
всей
жизни
La
tournée
des
lacs
Тур
по
озерам
Des
bras
de
mères
de
quelques
taudis
Объятия
матерей
из
нескольких
трущоб
Sont
remis
à
sac
Сдаются
в
мешки
Nos
pas
se
suivront
dans
la
tombe
Наши
шаги
последуют
в
могилу
Viens
on
s'envole,
vas
y
on
tombe
Давай,
мы
улетаем,
идем,
мы
падаем.
Ne
regrette
rien
Ни
о
чем
не
жалей
Communément
on
le
recense
sous
le
nom
de
l'amour
Обычно
его
называют
любовью
Communément
on
le
ressent
mieux
la
nuit
que
le
jour
(que
le
jour,
que
le
jour)
Обычно
мы
чувствуем
это
лучше
ночью,
чем
днем
(чем
днем,
чем
днем)
Mieux
la
nuit
que
le
jour
(que
le
jour,
que
le
jour)
Лучше
ночью,
чем
днем
(чем
днем,
чем
днем)
Mieux
la
nuit
que
le
jour
Лучше
ночью,
чем
днем
Est-ce
que
nos
instants
d'extase
laisseront
des
traces
Оставят
ли
следы
наши
мгновения
экстаза
Ou
n'restent
que
les
remords
et
l'amertume
après
la
fonte
des
glaces
Или
остаются
только
угрызения
совести
и
горечь
после
таяния
льда
Avec
le
temps
les
sentiments
les
plus
profonds
s'effacent
Со
временем
чувства
угасают
On
joue
nos
rôles
du
mieux
possible,
un
jour
on
tombe
les
masques
Мы
играем
свои
роли
как
можно
лучше,
и
однажды
мы
снимаем
маски
Interroge
l'avenir,
sonde
les
astres
Исследуй
будущее,
исследуй
звезды
Peu
d'options,
relations
néfastes,
nos
passions
trépassent
Мало
вариантов,
плохие
отношения,
наши
страсти
беспокойны
Si
l'amour
est
dans
l'air,
j'fais
d'l'asthme
Если
любовь
витает
в
воздухе,
у
меня
астма
Ne
regrette
pas
les
spasmes,
les
vibrations,
l'excitation,
les
nuits
d'action
Не
жалейте
о
спазмах,
вибрациях,
волнении,
ночах
действия
Le
ciel
est
gris,
les
anges
pleurent
Небо
серое,
Ангелы
плачут
Les
nouvelles
déceptions
feront
les
vieilles
rancœurs
Новые
разочарования
вызовут
старые
обиды
La
routine,
les
sales
manies,
les
mauvaises
habitudes
prennent
de
l'ampleur
Рутина,
грязные
привычки,
Вредные
привычки
набирают
обороты
Ton
quotidien
cohabite
mal
avec
mes
rêves
de
branleur
Твоя
повседневная
жизнь
плохо
сочетается
с
моими
мечтами
о
дрочке
Trop
d'menaces
pour
un
seul
couple
de
maîtres
chanteurs
Слишком
много
угроз
для
одной
пары
мастеров-певцов
Les
mêmes
disputes
et
j'discute
avec
le
sampleur
Те
же
споры,
и
я
спорю
с
сэмплером
Ne
regrette
pas
les
fresques,
l'apogée,
la
beauté
du
geste
Не
жалейте
фресок,
расцвета,
красоты
жеста
Ne
regrette
pas
l'effort,
les
chasses
au
trésor
Не
жалейте
усилий,
охота
за
сокровищами
Des
couloirs
infinis
de
glace
et
de
marbre
Бесконечные
коридоры
из
льда
и
мрамора
Un
froid
qui
brûle,
un
froid
qui
détruit
Холод,
который
обжигает,
холод,
который
разрушает
Le
soleil
se
cabre
Солнце
садится
Nos
pas
se
suivent
dans
la
neige
Наши
шаги
следуют
друг
за
другом
по
снегу
Sur
la
grand
roue,
dans
les
manèges
На
большом
колесе,
на
аттракционах
Ne
regrette
rien
Ни
о
чем
не
жалей
Ne
regrette
rien
Ни
о
чем
не
жалей
Ne
regrette
rien
Ни
о
чем
не
жалей
Ne
regrette
rien
Ни
о
чем
не
жалей
Interroge
l'avenir,
sonde
les
astres
Исследуй
будущее,
исследуй
звезды
Peu
d'options,
relations
néfastes,
nos
passions
trépassent
(ne
regrette
rien)
Мало
вариантов,
вредные
отношения,
наши
страсти
беспокойны
(ни
о
чем
не
жалеют)
Si
l'amour
est
dans
l'air
j'fais
d'l'asthme
Если
любовь
витает
в
воздухе,
у
меня
астма.
Ne
regrette
pas
les
spasmes,
les
vibrations,
l'excitation,
les
nuits
d'action
(ne
regrette
rien)
Не
жалей
о
спазмах,
вибрациях,
волнении,
ночах
действия
(ни
о
чем
не
жалей)
Le
ciel
est
gris,
les
anges
pleurent
Небо
серое,
Ангелы
плачут
Les
nouvelles
déceptions
feront
les
vieilles
rancœurs
(ne
regrette
rien)
Новые
разочарования
вызовут
старые
обиды
(не
жалей
ни
о
чем)
La
routine,
les
sales
manies,
les
mauvaises
habitudes
prennent
de
l'ampleur
Рутина,
грязные
привычки,
Вредные
привычки
набирают
обороты
Ton
quotidien
cohabite
mal
avec
mes
rêves
de
branleur
(ne
regrette
rien)
Твоя
повседневная
жизнь
плохо
сочетается
с
моими
мечтами
о
дрочке
(ни
о
чем
не
жалей)
Trop
d'menaces
pour
un
seul
couple
de
maîtres
chanteurs
Слишком
много
угроз
для
одной
пары
мастеров-певцов
Les
mêmes
disputes
et
j'discute
avec
le
sampleur
(ne
regrette
rien)
Те
же
споры,
и
я
спорю
с
сэмплером
(ни
о
чем
не
жалею)
Et
j'discute
avec
le
sampleur
И
я
разговариваю
с
пробоотборником
Et
j'discute
avec
le
sampleur
И
я
разговариваю
с
пробоотборником
Et
j'discute
avec
le
sampleur
И
я
разговариваю
с
пробоотборником
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Benjamin Gerard Fabien Biolay, - Orelsan
Attention! Feel free to leave feedback.