Benjamin Biolay feat. Oxmo Puccino - Belle époque (Night shop #2) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Benjamin Biolay feat. Oxmo Puccino - Belle époque (Night shop #2)




On va dans les échoppes
Мы ходим по магазинам
Dans les night shops
В ночных магазинах
Qui passent du hip hop
Кто переходит из хип-хопа
Dans les night shops
В ночных магазинах
Dis, t′aurais pas deux clopes
Скажи, у тебя не было бы двух сигарет
Pour mon pote
Для моего друга
Et voilà une Leffe
А вот и Леффе.
Super fraîche
Супер свежая
Pour le grand chef
Для великого вождя
Même la nuit, toute la nuit
Даже ночью, всю ночь напролет
Est à nous
Это наше
Même la nuit, toute la nuit
Даже ночью, всю ночь напролет
On s'en fout
Нам все равно.
Même la nuit, toute la nuit
Даже ночью, всю ночь напролет
Est à nous
Это наше
Même la nuit, toute la nuit
Даже ночью, всю ночь напролет
On veut tout
Мы хотим всего
On vit une belle époque
Мы живем в прекрасное время
Dans les night shops
В ночных магазинах
On y va même en stop
Мы даже ездим туда на остановках
Dans les night shops
В ночных магазинах
Tu veux le prix de l′oeuf
Ты хочешь цену за яйцо
Des paires de loches
Пары лохов
Dans les night shops
В ночных магазинах
De la beuh, et du teush
Де ла Бе, и де теуш
Un flash, un bakchich
Вспышка, бакчич
Même la nuit, toute la nuit
Даже ночью, всю ночь напролет
Est à nous
Это наше
Même la nuit, toute la nuit
Даже ночью, всю ночь напролет
On s'en fout
Нам все равно.
Même la nuit, toute la nuit
Даже ночью, всю ночь напролет
Est à nous
Это наше
Même la nuit, toute la nuit
Даже ночью, всю ночь напролет
On veut tout
Мы хотим всего
Plein de Barychnikov
Полно Барышников
Dans les night shops
В ночных магазинах
De frères Karamazov ou Bogdanov
От Братьев Карамазовых или Богдановых
Dans les night shops
В ночных магазинах
Absolut ou Smirnoff
Абсолют или Смирнов
Dans les night shops
В ночных магазинах
La demande fait l'offre
Спрос делает предложение
Reebok, haddock, ring cock, Viandox, Bartók, Sophocle
Рибок, пикша, кольцевой петух, Виандокс, Барток, Софокл
Rime enfantine comme un riz au lait
Детская рифма, как рис с молоком
Puccino, depuis que le rouge et bleu font du violet
Пуччино, так как красный и синий превращаются в фиолетовый
Changer le monde c′est un défi honnête
Изменить мир-это честный вызов
Toujours le goût de la nuit pour définir qui on est
Всегда Вкус ночи, чтобы определить, кто мы такие
Et nous formons ce triptyque qui fait bouger les cheveux
И мы формируем этот триптих, который заставляет шевелиться волосы
Imprime les souvenirs pour les nièces et les neveux
Печать сувениров для племянниц и племянников
Ce poème c′est comme un bol d'air cadeau
Это стихотворение похоже на подарочную чашу с воздухом
Respire ce bol d′air cadeau!
Вдохни эту подарочную чашу воздуха!
Même la nuit, toute la nuit
Даже ночью, всю ночь напролет
Est à nous
Это наше
Même la nuit, toute la nuit
Даже ночью, всю ночь напролет
On s'en fout
Нам все равно.
Même la nuit, toute la nuit
Даже ночью, всю ночь напролет
Est à nous
Это наше
Même la nuit, toute la nuit
Даже ночью, всю ночь напролет
On veut tout
Мы хотим всего
Eh! aucune question, l′instant sera festif
Нет вопросов, момент будет праздничным
On va sauter en l'air
Мы взлетим в воздух.
Coffee shoper, voler en coléoptère
Кофейник, летающий на жуке
Tous les cools sont permis
Все прохладные разрешены
Quand positive est la perspective
Когда позитивная перспектива-это перспектива
Tout le monde est vernis, oh!
Все люди лакированные, о!
Le décrire dans un club la musique est trop forte
Опишите это в клубе, где музыка слишком громкая
Car on s′entend plus chanter
Потому что мы больше не слышим, как поют
Viens fuir dans la preuve que minuit peut être
Приходи и убегай в доказательство того, что полночь может быть
Tellement folle seulement si on sait la déclencher
Такая сумасшедшая, только если мы знаем, как ее вызвать
Même la nuit, toute la nuit
Даже ночью, всю ночь напролет
Est à nous
Это наше
Même la nuit, toute la nuit
Даже ночью, всю ночь напролет
On s'en fout
Нам все равно.
Même la nuit, toute la nuit
Даже ночью, всю ночь напролет
Est à nous
Это наше
Même la nuit, toute la nuit
Даже ночью, всю ночь напролет
On veut tout
Мы хотим всего





Writer(s): Benjamin Biolay, Oxmo Puccino


Attention! Feel free to leave feedback.