Lyrics and translation Benjamin Biolay feat. Oxmo Puccino - Belle époque (Night shop #2)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
On
va
dans
les
échoppes
Мы
ходим
по
магазинам
Dans
les
night
shops
В
ночных
магазинах
Qui
passent
du
hip
hop
Кто
переходит
из
хип-хопа
Dans
les
night
shops
В
ночных
магазинах
Dis,
t′aurais
pas
deux
clopes
Скажи,
у
тебя
не
было
бы
двух
сигарет
Pour
mon
pote
Для
моего
друга
Et
voilà
une
Leffe
А
вот
и
Леффе.
Super
fraîche
Супер
свежая
Pour
le
grand
chef
Для
великого
вождя
Même
la
nuit,
toute
la
nuit
Даже
ночью,
всю
ночь
напролет
Même
la
nuit,
toute
la
nuit
Даже
ночью,
всю
ночь
напролет
On
s'en
fout
Нам
все
равно.
Même
la
nuit,
toute
la
nuit
Даже
ночью,
всю
ночь
напролет
Même
la
nuit,
toute
la
nuit
Даже
ночью,
всю
ночь
напролет
On
veut
tout
Мы
хотим
всего
On
vit
une
belle
époque
Мы
живем
в
прекрасное
время
Dans
les
night
shops
В
ночных
магазинах
On
y
va
même
en
stop
Мы
даже
ездим
туда
на
остановках
Dans
les
night
shops
В
ночных
магазинах
Tu
veux
le
prix
de
l′oeuf
Ты
хочешь
цену
за
яйцо
Des
paires
de
loches
Пары
лохов
Dans
les
night
shops
В
ночных
магазинах
De
la
beuh,
et
du
teush
Де
ла
Бе,
и
де
теуш
Un
flash,
un
bakchich
Вспышка,
бакчич
Même
la
nuit,
toute
la
nuit
Даже
ночью,
всю
ночь
напролет
Même
la
nuit,
toute
la
nuit
Даже
ночью,
всю
ночь
напролет
On
s'en
fout
Нам
все
равно.
Même
la
nuit,
toute
la
nuit
Даже
ночью,
всю
ночь
напролет
Même
la
nuit,
toute
la
nuit
Даже
ночью,
всю
ночь
напролет
On
veut
tout
Мы
хотим
всего
Plein
de
Barychnikov
Полно
Барышников
Dans
les
night
shops
В
ночных
магазинах
De
frères
Karamazov
ou
Bogdanov
От
Братьев
Карамазовых
или
Богдановых
Dans
les
night
shops
В
ночных
магазинах
Absolut
ou
Smirnoff
Абсолют
или
Смирнов
Dans
les
night
shops
В
ночных
магазинах
La
demande
fait
l'offre
Спрос
делает
предложение
Reebok,
haddock,
ring
cock,
Viandox,
Bartók,
Sophocle
Рибок,
пикша,
кольцевой
петух,
Виандокс,
Барток,
Софокл
Rime
enfantine
comme
un
riz
au
lait
Детская
рифма,
как
рис
с
молоком
Puccino,
depuis
que
le
rouge
et
bleu
font
du
violet
Пуччино,
так
как
красный
и
синий
превращаются
в
фиолетовый
Changer
le
monde
c′est
un
défi
honnête
Изменить
мир-это
честный
вызов
Toujours
le
goût
de
la
nuit
pour
définir
qui
on
est
Всегда
Вкус
ночи,
чтобы
определить,
кто
мы
такие
Et
nous
formons
ce
triptyque
qui
fait
bouger
les
cheveux
И
мы
формируем
этот
триптих,
который
заставляет
шевелиться
волосы
Imprime
les
souvenirs
pour
les
nièces
et
les
neveux
Печать
сувениров
для
племянниц
и
племянников
Ce
poème
c′est
comme
un
bol
d'air
cadeau
Это
стихотворение
похоже
на
подарочную
чашу
с
воздухом
Respire
ce
bol
d′air
cadeau!
Вдохни
эту
подарочную
чашу
воздуха!
Même
la
nuit,
toute
la
nuit
Даже
ночью,
всю
ночь
напролет
Même
la
nuit,
toute
la
nuit
Даже
ночью,
всю
ночь
напролет
On
s'en
fout
Нам
все
равно.
Même
la
nuit,
toute
la
nuit
Даже
ночью,
всю
ночь
напролет
Même
la
nuit,
toute
la
nuit
Даже
ночью,
всю
ночь
напролет
On
veut
tout
Мы
хотим
всего
Eh!
aucune
question,
l′instant
sera
festif
Нет
вопросов,
момент
будет
праздничным
On
va
sauter
en
l'air
Мы
взлетим
в
воздух.
Coffee
shoper,
voler
en
coléoptère
Кофейник,
летающий
на
жуке
Tous
les
cools
sont
permis
Все
прохладные
разрешены
Quand
positive
est
la
perspective
Когда
позитивная
перспектива-это
перспектива
Tout
le
monde
est
vernis,
oh!
Все
люди
лакированные,
о!
Le
décrire
dans
un
club
où
la
musique
est
trop
forte
Опишите
это
в
клубе,
где
музыка
слишком
громкая
Car
on
s′entend
plus
chanter
Потому
что
мы
больше
не
слышим,
как
поют
Viens
fuir
dans
la
preuve
que
minuit
peut
être
Приходи
и
убегай
в
доказательство
того,
что
полночь
может
быть
Tellement
folle
seulement
si
on
sait
la
déclencher
Такая
сумасшедшая,
только
если
мы
знаем,
как
ее
вызвать
Même
la
nuit,
toute
la
nuit
Даже
ночью,
всю
ночь
напролет
Même
la
nuit,
toute
la
nuit
Даже
ночью,
всю
ночь
напролет
On
s'en
fout
Нам
все
равно.
Même
la
nuit,
toute
la
nuit
Даже
ночью,
всю
ночь
напролет
Même
la
nuit,
toute
la
nuit
Даже
ночью,
всю
ночь
напролет
On
veut
tout
Мы
хотим
всего
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Benjamin Biolay, Oxmo Puccino
Attention! Feel free to leave feedback.