Benjamin Biolay - Brandt rhapsodie - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Benjamin Biolay - Brandt rhapsodie




Brandt rhapsodie
Рапсодия Брандта
Il faut qu'on se revoie
Нам нужно увидеться.
Tu sais, depuis mardi, j'ai beaucoup pensé à toi
Знаешь, с вторника я много о тебе думал.
Je suis joignable au 06.06.06.06 et le soir, chez moi
Я доступен по номеру 06.06.06.06, а вечером дома.
J'ai passé une nuit délicieuse même si j'ai un peu la migraine
Ночь прошла восхитительно, хотя голова немного болит.
Tu es belle quand tu es odieuse, je te dis dans une semaine"
Ты прекрасна, даже когда вредничаешь. Увидимся через неделю.
Je rêve de ton corps, je rêve de ta bouche
Мне снится твое тело, твои губы.
Je te veux près de moi, je veux que tu me touches
Хочу, чтобы ты была рядом, чтобы ты меня касалась.
Je rêve de ta peau et de tes mains
Мне снится твоя кожа, твои руки.
Je ne pense qu'à toi, je bosse plus, je fous rien
Думаю только о тебе, работать не могу, ничего не делаю.
Mon amour, tu dormais si bien qu'j'ai pas osé te réveiller
Любимая, ты так сладко спала, что я не решился тебя будить.
J'travaille jusqu'à sept heures vingt
Работаю до семи двадцати.
Si tu veux, après, on peut s'appeler
Если хочешь, можем потом созвониться.
J'sais pas ce que tu fais ce soir, moi, j'ai rien de prévu
Не знаю, какие у тебя планы на вечер, а у меня ничего не запланировано.
Si t'as du travail, je te dis à plus tard et j'embrasse ton cul
Если у тебя работа, то до встречи позже, и целую тебя в попу.
Je suis à toi, je te veux, je pense à nous
Я твой, я хочу тебя, я думаю о нас.
Tu es mon homme. Tu es mon idéal
Ты моя женщина. Мой идеал.
Je te désire, tout le temps, partout
Я желаю тебя всегда и везде.
Tu es mon grand projet et je te suivrai n'importe
Ты мой главный проект, и я пойду за тобой куда угодно.
Parce que je t'aime, parce que tu me rends heureux
Потому что я люблю тебя, потому что ты делаешь меня счастливым.
Parce que des fleurs, dans une cuisine, c'est joli
Потому что цветы на кухне это красиво.
Je t'embrasse encore, encore. Ouais! aussi!
Целую тебя еще, еще. Да! И вот сюда!
Mon amour, demain matin, rejoins-moi à l'aéroport
Любимая, завтра утром встреть меня в аэропорту.
Orly, terminal deux, neuf heures et demie
Орли, терминал два, в девять тридцать.
Ne pose pas de question, prends juste ton passeport
Не задавай вопросов, просто возьми паспорт.
Je t'aime, je t'aime, bonne nuit
Я люблю тебя, люблю тебя, спокойной ночи.
Chérie, y a des trucs à manger dans le frigo
Дорогая, в холодильнике есть еда.
Je vais rentrer tard, sans doute après le dernier métro
Вернусь поздно, наверное, после последнего метро.
Tu vas pouvoir enfin te faire une soirée tranquille
Сможешь наконец-то провести спокойный вечер.
Je t'apostrophe et il y a un cœur dessiné au stylo bille
Обращаюсь к тебе, и здесь нарисовано сердечко шариковой ручкой.
Je suis enceinte!
Я беременна!
Mon amour, ta mère a téléphoné tout à l'heure
Любимая, твоя мама звонила.
Je crois qu'elle n'a pas encore osé prévenir ta sœur
Кажется, она еще не решилась сказать твоей сестре.
Ton père a refait une attaque, cette nuit
У твоего отца ночью случился приступ.
Je t'aime, appelle-moi, je pense à toi, je pense à lui
Я люблю тебя, позвони мне. Я думаю о тебе, думаю о нем.
Hier soir, j'ai oublié de te parler d'un truc important
Вчера вечером я забыл тебе сказать кое-что важное.
Est-ce que tu peux m'appeler? Dès que tu te réveilles
Можешь мне позвонить? Как только проснешься.
À n'importe quel moment, ouvrez la parenthèse
В любой момент, открываем скобку.
Important mais pas grave, fermez la parenthèse, je t'embrasse
Важно, но не страшно, закрываем скобку. Целую.
Mon amour, ne m'attends pas ce soir
Любимая, не жди меня сегодня вечером.
J'ai pas mal de boulot et je risque de rentrer tard
У меня много работы, и я, возможно, вернусь поздно.
Je crois qu'il doit rester une demi-pizza quelque part
Кажется, где-то должна быть половина пиццы.
Mais vérifie la date sur la boîte
Но проверь дату на коробке.
N'oublie pas qu'on dîne chez ma sœur
Не забудь, что мы ужинаем у моей сестры.
Si tu peux t'occuper du vin, tu serais un cœur
Если ты сможешь заняться вином, ты будешь душкой.
Car je risque d'être ric-rac, un peu plus loin
Потому что я могу быть впритык, чуть дальше.
Je te redonne l'adresse et le code
Я снова даю тебе адрес и код.
59 boulevard Ménilmontant, code: AB 1981
Бульвар Менильмонтан, 59, код: AB 1981.
La voisine a laissé un mot sur le palier
Соседка оставила записку на лестничной площадке.
Le chat a gueulé toute la nuit dans l'escalier
Кот всю ночь орал на лестнице.
S'il te plaît, en sortant, tu descendras la poubelle
Пожалуйста, выходя, вынеси мусор.
Et pense à rappeler ta mère qui me harcèle
И не забудь перезвонить своей маме, которая меня донимает.
Le mec du câble passe entre sept heures quinze et neuf heures quinze
Кабельщик придет между семью пятнадцатью и девятью пятнадцатью.
Tâche de te réveiller, en plus gros, d'une encre différente
Постарайся проснуться, более крупным шрифтом, другими чернилами.
Un truc qui n'a aucun rapport, style: numéro de passeport
Что-то совершенно не связанное, например, номер паспорта.
À payer: EDF, Orange, abonnement Canal
Оплатить: EDF, Orange, подписка на Canal.
Plus le cadeau commun pour mon frère, le week-end prochain
Плюс общий подарок для моего брата, на следующей неделе.
Je trouve plus le chéquier! C'est toi qui l'as, non?
Я не могу найти чековую книжку! Она у тебя, не так ли?
Si oui, mets-le en évidence dans le salon
Если да, положи ее на видное место в гостиной.
La réunion est à dix-neuf heures trente précises à l'école
Собрание в девятнадцать тридцать ровно в школе.
Le "précises" est souligné, F. a encore appelé
"Ровно" подчеркнуто, Ф. снова звонил.
Il m'a parlé d'un chalet, je n'ai pas compris
Он говорил что-то о шале, я не понял.
Enfin, tu dois mieux savoir que moi, à plus, le plus est une croix
В общем, ты должен знать лучше меня. Пока, пока - это крестик.
Casser trois œufs, ajouter un demi-litre de lait
Разбить три яйца, добавить пол-литра молока.
Incorporer cent grammes de farine progressivement
Постепенно всыпать сто грамм муки.
Ajouter d'un seul coup cinquante grammes de matière grasse
Добавить сразу пятьдесят грамм жира.
Tu mets moitié beurre, moitié margarine, et tu mélanges
Половина сливочного масла, половина маргарина, и перемешать.
Code réservation qwxxcj, mot de passe casablanca
Код бронирования qwxxcj, пароль casablanca.
Départ Orly: neuf heures quarante-sept
Вылет из Орли: девять часов сорок семь.
Retour le 23 à sept heures quinze, arrivée Paris: onze heures trois
Возвращение 23-го в семь пятнадцать, прибытие в Париж: одиннадцать ноль три.
Charles-de-Gaulle, terminal 3
Шарль-де-Голль, терминал 3.
Une baguette, crevettes, trois avocats, sopalin, tampons normaux
Батон, креветки, три авокадо, бумажные полотенца, обычные тампоны.
Produit vaisselle, lait demi-écrémé bio, six œufs bio
Средство для мытья посуды, обезжиренное био-молоко, шесть био-яиц.
Sacs poubelle cinquante litres
Мусорные мешки на пятьдесят литров.
D'une écriture différente, sur du papier à en-tête
Другим почерком, на фирменном бланке.
Effexor 75 LP, une gélule trois fois par jour
Эффексор 75 LP, одна капсула три раза в день.
Alprazolam 0, 50 mg six prises par jour maximum
Алпразолам 0,50 мг, максимум шесть приемов в день.
Puis une signature informe, suivie d'un caducée
Затем неразборчивая подпись и кадуцей.
Je te rappelle que tu as un fils qui va à l'école tous les matins
Напоминаю, что у тебя есть сын, который каждое утро ходит в школу.
Et qui aimerait bien prendre le petit déjeuner avec son père
И который хотел бы иногда завтракать со своим отцом.
De temps en temps, salut!
Пока!
La visite est à seize heures
Встреча в шестнадцать часов.
Il y a encore plein de trucs à toi dans le bureau du fond
В дальнем кабинете еще много твоих вещей.
Tu veux sans doute les récupérer? Appelle-moi
Ты, наверное, хочешь их забрать? Позвони мне.
Mon nouveau numéro: 06 62 73 49 63.
Мой новый номер: 06 62 73 49 63.





Writer(s): Jeanne Michele Catherine Cherhal, Benjamin Gerard Fabien Biolay


Attention! Feel free to leave feedback.