Lyrics and translation Benjamin Biolay - Brandt rhapsodie
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Brandt rhapsodie
Рапсодия Брандта
Il
faut
qu'on
se
revoie
Нам
нужно
увидеться.
Tu
sais,
depuis
mardi,
j'ai
beaucoup
pensé
à
toi
Знаешь,
с
вторника
я
много
о
тебе
думал.
Je
suis
joignable
au
06.06.06.06
et
le
soir,
chez
moi
Я
доступен
по
номеру
06.06.06.06,
а
вечером
дома.
J'ai
passé
une
nuit
délicieuse
même
si
j'ai
un
peu
la
migraine
Ночь
прошла
восхитительно,
хотя
голова
немного
болит.
Tu
es
belle
quand
tu
es
odieuse,
je
te
dis
"À
dans
une
semaine"
Ты
прекрасна,
даже
когда
вредничаешь.
Увидимся
через
неделю.
Je
rêve
de
ton
corps,
je
rêve
de
ta
bouche
Мне
снится
твое
тело,
твои
губы.
Je
te
veux
près
de
moi,
je
veux
que
tu
me
touches
Хочу,
чтобы
ты
была
рядом,
чтобы
ты
меня
касалась.
Je
rêve
de
ta
peau
et
de
tes
mains
Мне
снится
твоя
кожа,
твои
руки.
Je
ne
pense
qu'à
toi,
je
bosse
plus,
je
fous
rien
Думаю
только
о
тебе,
работать
не
могу,
ничего
не
делаю.
Mon
amour,
tu
dormais
si
bien
qu'j'ai
pas
osé
te
réveiller
Любимая,
ты
так
сладко
спала,
что
я
не
решился
тебя
будить.
J'travaille
jusqu'à
sept
heures
vingt
Работаю
до
семи
двадцати.
Si
tu
veux,
après,
on
peut
s'appeler
Если
хочешь,
можем
потом
созвониться.
J'sais
pas
ce
que
tu
fais
ce
soir,
moi,
j'ai
rien
de
prévu
Не
знаю,
какие
у
тебя
планы
на
вечер,
а
у
меня
ничего
не
запланировано.
Si
t'as
du
travail,
je
te
dis
à
plus
tard
et
j'embrasse
ton
cul
Если
у
тебя
работа,
то
до
встречи
позже,
и
целую
тебя
в
попу.
Je
suis
à
toi,
je
te
veux,
je
pense
à
nous
Я
твой,
я
хочу
тебя,
я
думаю
о
нас.
Tu
es
mon
homme.
Tu
es
mon
idéal
Ты
моя
женщина.
Мой
идеал.
Je
te
désire,
tout
le
temps,
partout
Я
желаю
тебя
всегда
и
везде.
Tu
es
mon
grand
projet
et
je
te
suivrai
n'importe
où
Ты
— мой
главный
проект,
и
я
пойду
за
тобой
куда
угодно.
Parce
que
je
t'aime,
parce
que
tu
me
rends
heureux
Потому
что
я
люблю
тебя,
потому
что
ты
делаешь
меня
счастливым.
Parce
que
des
fleurs,
dans
une
cuisine,
c'est
joli
Потому
что
цветы
на
кухне
— это
красиво.
Je
t'embrasse
encore,
encore.
Ouais!
Là
aussi!
Целую
тебя
еще,
еще.
Да!
И
вот
сюда!
Mon
amour,
demain
matin,
rejoins-moi
à
l'aéroport
Любимая,
завтра
утром
встреть
меня
в
аэропорту.
Orly,
terminal
deux,
neuf
heures
et
demie
Орли,
терминал
два,
в
девять
тридцать.
Ne
pose
pas
de
question,
prends
juste
ton
passeport
Не
задавай
вопросов,
просто
возьми
паспорт.
Je
t'aime,
je
t'aime,
bonne
nuit
Я
люблю
тебя,
люблю
тебя,
спокойной
ночи.
Chérie,
y
a
des
trucs
à
manger
dans
le
frigo
Дорогая,
в
холодильнике
есть
еда.
Je
vais
rentrer
tard,
sans
doute
après
le
dernier
métro
Вернусь
поздно,
наверное,
после
последнего
метро.
Tu
vas
pouvoir
enfin
te
faire
une
soirée
tranquille
Сможешь
наконец-то
провести
спокойный
вечер.
Je
t'apostrophe
et
là
il
y
a
un
cœur
dessiné
au
stylo
bille
Обращаюсь
к
тебе,
и
здесь
нарисовано
сердечко
шариковой
ручкой.
Je
suis
enceinte!
Я
беременна!
Mon
amour,
ta
mère
a
téléphoné
tout
à
l'heure
Любимая,
твоя
мама
звонила.
Je
crois
qu'elle
n'a
pas
encore
osé
prévenir
ta
sœur
Кажется,
она
еще
не
решилась
сказать
твоей
сестре.
Ton
père
a
refait
une
attaque,
cette
nuit
У
твоего
отца
ночью
случился
приступ.
Je
t'aime,
appelle-moi,
je
pense
à
toi,
je
pense
à
lui
Я
люблю
тебя,
позвони
мне.
Я
думаю
о
тебе,
думаю
о
нем.
Hier
soir,
j'ai
oublié
de
te
parler
d'un
truc
important
Вчера
вечером
я
забыл
тебе
сказать
кое-что
важное.
Est-ce
que
tu
peux
m'appeler?
Dès
que
tu
te
réveilles
Можешь
мне
позвонить?
Как
только
проснешься.
À
n'importe
quel
moment,
ouvrez
la
parenthèse
В
любой
момент,
открываем
скобку.
Important
mais
pas
grave,
fermez
la
parenthèse,
je
t'embrasse
Важно,
но
не
страшно,
закрываем
скобку.
Целую.
Mon
amour,
ne
m'attends
pas
ce
soir
Любимая,
не
жди
меня
сегодня
вечером.
J'ai
pas
mal
de
boulot
et
je
risque
de
rentrer
tard
У
меня
много
работы,
и
я,
возможно,
вернусь
поздно.
Je
crois
qu'il
doit
rester
une
demi-pizza
quelque
part
Кажется,
где-то
должна
быть
половина
пиццы.
Mais
vérifie
la
date
sur
la
boîte
Но
проверь
дату
на
коробке.
N'oublie
pas
qu'on
dîne
chez
ma
sœur
Не
забудь,
что
мы
ужинаем
у
моей
сестры.
Si
tu
peux
t'occuper
du
vin,
tu
serais
un
cœur
Если
ты
сможешь
заняться
вином,
ты
будешь
душкой.
Car
je
risque
d'être
ric-rac,
un
peu
plus
loin
Потому
что
я
могу
быть
впритык,
чуть
дальше.
Je
te
redonne
l'adresse
et
le
code
Я
снова
даю
тебе
адрес
и
код.
59
boulevard
Ménilmontant,
code:
AB
1981
Бульвар
Менильмонтан,
59,
код:
AB
1981.
La
voisine
a
laissé
un
mot
sur
le
palier
Соседка
оставила
записку
на
лестничной
площадке.
Le
chat
a
gueulé
toute
la
nuit
dans
l'escalier
Кот
всю
ночь
орал
на
лестнице.
S'il
te
plaît,
en
sortant,
tu
descendras
la
poubelle
Пожалуйста,
выходя,
вынеси
мусор.
Et
pense
à
rappeler
ta
mère
qui
me
harcèle
И
не
забудь
перезвонить
своей
маме,
которая
меня
донимает.
Le
mec
du
câble
passe
entre
sept
heures
quinze
et
neuf
heures
quinze
Кабельщик
придет
между
семью
пятнадцатью
и
девятью
пятнадцатью.
Tâche
de
te
réveiller,
en
plus
gros,
d'une
encre
différente
Постарайся
проснуться,
более
крупным
шрифтом,
другими
чернилами.
Un
truc
qui
n'a
aucun
rapport,
style:
numéro
de
passeport
Что-то
совершенно
не
связанное,
например,
номер
паспорта.
À
payer:
EDF,
Orange,
abonnement
Canal
Оплатить:
EDF,
Orange,
подписка
на
Canal.
Plus
le
cadeau
commun
pour
mon
frère,
le
week-end
prochain
Плюс
общий
подарок
для
моего
брата,
на
следующей
неделе.
Je
trouve
plus
le
chéquier!
C'est
toi
qui
l'as,
non?
Я
не
могу
найти
чековую
книжку!
Она
у
тебя,
не
так
ли?
Si
oui,
mets-le
en
évidence
dans
le
salon
Если
да,
положи
ее
на
видное
место
в
гостиной.
La
réunion
est
à
dix-neuf
heures
trente
précises
à
l'école
Собрание
в
девятнадцать
тридцать
ровно
в
школе.
Le
"précises"
est
souligné,
F.
a
encore
appelé
"Ровно"
подчеркнуто,
Ф.
снова
звонил.
Il
m'a
parlé
d'un
chalet,
je
n'ai
pas
compris
Он
говорил
что-то
о
шале,
я
не
понял.
Enfin,
tu
dois
mieux
savoir
que
moi,
à
plus,
le
plus
est
une
croix
В
общем,
ты
должен
знать
лучше
меня.
Пока,
пока
- это
крестик.
Casser
trois
œufs,
ajouter
un
demi-litre
de
lait
Разбить
три
яйца,
добавить
пол-литра
молока.
Incorporer
cent
grammes
de
farine
progressivement
Постепенно
всыпать
сто
грамм
муки.
Ajouter
d'un
seul
coup
cinquante
grammes
de
matière
grasse
Добавить
сразу
пятьдесят
грамм
жира.
Tu
mets
moitié
beurre,
moitié
margarine,
et
tu
mélanges
Половина
сливочного
масла,
половина
маргарина,
и
перемешать.
Code
réservation
qwxxcj,
mot
de
passe
casablanca
Код
бронирования
qwxxcj,
пароль
casablanca.
Départ
Orly:
neuf
heures
quarante-sept
Вылет
из
Орли:
девять
часов
сорок
семь.
Retour
le
23
à
sept
heures
quinze,
arrivée
Paris:
onze
heures
trois
Возвращение
23-го
в
семь
пятнадцать,
прибытие
в
Париж:
одиннадцать
ноль
три.
Charles-de-Gaulle,
terminal
3
Шарль-де-Голль,
терминал
3.
Une
baguette,
crevettes,
trois
avocats,
sopalin,
tampons
normaux
Батон,
креветки,
три
авокадо,
бумажные
полотенца,
обычные
тампоны.
Produit
vaisselle,
lait
demi-écrémé
bio,
six
œufs
bio
Средство
для
мытья
посуды,
обезжиренное
био-молоко,
шесть
био-яиц.
Sacs
poubelle
cinquante
litres
Мусорные
мешки
на
пятьдесят
литров.
D'une
écriture
différente,
sur
du
papier
à
en-tête
Другим
почерком,
на
фирменном
бланке.
Effexor
75
LP,
une
gélule
trois
fois
par
jour
Эффексор
75
LP,
одна
капсула
три
раза
в
день.
Alprazolam
0,
50
mg
six
prises
par
jour
maximum
Алпразолам
0,50
мг,
максимум
шесть
приемов
в
день.
Puis
une
signature
informe,
suivie
d'un
caducée
Затем
неразборчивая
подпись
и
кадуцей.
Je
te
rappelle
que
tu
as
un
fils
qui
va
à
l'école
tous
les
matins
Напоминаю,
что
у
тебя
есть
сын,
который
каждое
утро
ходит
в
школу.
Et
qui
aimerait
bien
prendre
le
petit
déjeuner
avec
son
père
И
который
хотел
бы
иногда
завтракать
со
своим
отцом.
De
temps
en
temps,
salut!
Пока!
La
visite
est
à
seize
heures
Встреча
в
шестнадцать
часов.
Il
y
a
encore
plein
de
trucs
à
toi
dans
le
bureau
du
fond
В
дальнем
кабинете
еще
много
твоих
вещей.
Tu
veux
sans
doute
les
récupérer?
Appelle-moi
Ты,
наверное,
хочешь
их
забрать?
Позвони
мне.
Mon
nouveau
numéro:
06
62
73
49
63.
Мой
новый
номер:
06
62
73
49
63.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jeanne Michele Catherine Cherhal, Benjamin Gerard Fabien Biolay
Attention! Feel free to leave feedback.