Lyrics and translation Benjamin Biolay - Chère inconnue
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Chère inconnue
Дорогая Незнакомка
Chère
Inconnue,
Дорогая
Незнакомка,
Auriez-vous
pris
possession
Неужели
вы
завладели
De
ma
vie,
de
ma
vue,
Моей
жизнью,
моим
взглядом,
En
terre
inconnue
На
неведомой
земле?
Chère
Inconnue
Дорогая
Незнакомка,
Si
vous
saviez
qu′un
amour
Если
бы
вы
знали,
что
любовь,
Transi
et
déçu
Трепетная
и
разочарованная,
Vibrait
à
votre
insu
Вибрирует
без
вашего
ведома.
Chère
Inconnue,
Дорогая
Незнакомка,
Qui
ne
sortez
jamais
sans
Которая
никогда
не
выходит
без
Votre
cher
par-dessus
Своего
дорогого
пальто,
L'auriez-vous
choisi
Вы
сами
его
выбрали?
Ce
deux-pièce
en
ville
avec
vis
à
vue,
Эта
двухкомнатная
квартира
в
городе
с
видом
на
улицу,
Qui
fait
de
vous
ma
cible,
ma
belle
ingénue,
Которая
делает
вас
моей
мишенью,
моей
прекрасной
наивной,
Toute
de
noir
dévêtue
Всю
в
черном
одетую.
Chère
Inconnue,
Дорогая
Незнакомка,
J′ignore
votre
état
civil,
Я
не
знаю
вашего
семейного
положения,
Née
de
père
inconnu
Рожденной
от
неизвестного
отца
Au
fond
de
la
rue
В
конце
улицы.
Chère
Inconnue,
Дорогая
Незнакомка,
J'enchaine
aux
fortes
crayons
Я
рисую
жирными
карандашами
Les
éprises
de
vue,
Влюбленные
взгляды,
De
votre
anatomie
Вашу
анатомию.
Si
j'avais
su,
Если
бы
я
знал,
Que
vous
étiez
facile,
je
serais
venu,
Что
вы
доступны,
я
бы
пришел,
Au
lieu
de
cet
imbécile,
qui
reste
au
dessus
Вместо
этого
глупца,
который
остается
наверху,
Tout
de
noir
dévêtu
Весь
в
черном
одетый.
Le
sais-tu?
Знаете
ли
вы?
Chère
Inconnue,
Дорогая
Незнакомка,
Je
veux
tes
bas
couleur
chair
Я
хочу
ваши
чулки
телесного
цвета,
Je
veux
ta
peau
écrue,
Я
хочу
вашу
нежную
кожу,
Pour
la
vie
entière
На
всю
жизнь.
Chère
Inconnue,
Дорогая
Незнакомка,
Je
l′ignorais
mais
la
vie
Я
не
знал,
но
жизнь
Est
une
somme
de
bévues
Это
сумма
ошибок
Et
qu′un
point
de
vue
И
что
точка
зрения
Et
cette
avenue
И
эта
улица
Coulait
des
jours
tranquilles
Текла
спокойными
днями
Avant
votre
venue,
qui
me
rend
irascible,
До
вашего
появления,
которое
делает
меня
раздражительным,
Ma
Chère
Inconnue
Моя
Дорогая
Незнакомка.
Toute
de
noir
dévêtue
Вся
в
черном
одетая.
Chère
Inconnue,
Дорогая
Незнакомка,
Auriez-vous
pris
possession
Неужели
вы
завладели
De
ma
vie,
de
ma
vue,
Моей
жизнью,
моим
взглядом,
En
terre
inconnue
На
неведомой
земле?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Benjamin Gerard Fabien Biolay
Attention! Feel free to leave feedback.