Benjamin Biolay - Jaloux de tout - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Benjamin Biolay - Jaloux de tout




Jaloux de tout
Ревнивец
Je savais bien, bébé, que c'était pas simple
Я знал, малышка, что все непросто,
Que j'étais couard, c'est vrai, et plein d'absinthe
Что я был трусом, правда, и полон абсента.
Qu'il était tard, je sais, quand vint ta plainte
Что было поздно, я знаю, когда пришла твоя жалоба,
Mais qu'à moi, comparée, t'étais une sainte
Но что по сравнению со мной, ты была святой.
Je savais bien, bébé, que t'étais trop belle
Я знал, малышка, что ты слишком красива,
Lorsque tu t'effeuillais dans la nuit pâle
Когда ты раздевалась в бледной ночи.
Jaloux du moindre pédé, du moindre cheval
Ревновал к каждому педику, к каждой лошади,
Que tu montais, bébé, j'avais trop mal
На которой ты скакала, малышка, мне было слишком больно.
Kétamine et cachets de Gardénal
Кетамин и таблетки Гарденала,
Je te mens pas, bébé, je te trouvais sale
Не вру тебе, малышка, я считал тебя грязной.
J'étais noué, j'avais un goût de sel
Я был связан по рукам и ногам, у меня был привкус соли во рту,
Le bonheur s'use, c'est vrai, dès qu'on l'appelle
Счастье изнашивается, это правда, как только его позовешь.
Je savais bien, bébé, que tu étais d'équerre
Я знал, малышка, что ты была безупречна,
Et de la tête aux pieds, Black & Decker
С головы до ног, как Black & Decker.
Tu avais la flamme sacrée et des Converse
У тебя был священный огонь и кеды Converse,
Tu étais ma femme rêvée, ma fille de Perse
Ты была женщиной моей мечты, моей персидской принцессой.
J'avais sans doute trop d'amour en moi
Во мне, наверное, было слишком много любви,
Tu étais sans doute beaucoup trop belle pour moi
Ты, наверное, была слишком красива для меня.
J'étais Jaloux de tout, Jaloux de tout
Я ревновал ко всему, ревновал ко всему.
Je savais bien, bébé, que tu étais fatale
Я знал, малышка, что ты роковая,
Que tu allais déclencher l'assaut final
Что ты начнешь финальное наступление.
J'aurais m'épancher, passer à table
Мне следовало излить душу, сесть за стол переговоров,
Mais j'étais dépassé et lamentable
Но я был сломлен и жалок.
J'ai rien compris, bébé, j'ai vu le mal
Я ничего не понял, малышка, я видел зло
Partout, de tous côtés, lu ton journal
Везде, со всех сторон, читал твой дневник.
Partout j'avais des points de côté, des sueurs froides
Везде у меня кололо в боку, бросало в холодный пот,
Sitôt qu'un étranger semblait affable
Как только какой-нибудь незнакомец казался приветливым.
Je me sentais laid, ouais, et incurable
Я чувствовал себя уродливым, да, и неизлечимым,
Que je sois sobre, grisé, cuit comme une râble
Был ли я трезвым, пьяным, прожаренным, как кусок мяса.
Et j'étais comme froissé et comme maussade
И я был словно помятым и угрюмым,
Sitôt que tu parlais aux autres à table
Как только ты разговаривала с другими за столом.
Je savais bien, bébé, que c'était la guerre
Я знал, малышка, что это война,
Tu devais moins m'aimer, moins que naguère
Ты должна была любить меня меньше, меньше, чем прежде.
Tu étais la plus belle des filles de la Terre
Ты была самой красивой девушкой на Земле,
Tu oublieras mes baisers, mais pas l'enfer
Ты забудешь мои поцелуи, но не ад.
J'avais sans doute trop d'amour en moi
Во мне, наверное, было слишком много любви,
Tu étais sans doute beaucoup trop belle pour moi
Ты, наверное, была слишком красива для меня.
J'étais Jaloux de tout, Jaloux de tout
Я ревновал ко всему, ревновал ко всему.
Jaloux de tout, j'étais Jaloux de tout
Ревновал ко всему, я ревновал ко всему.
Tu disais souvent "Je vais te perdre un jour"
Ты часто говорила: потеряю тебя однажды".
Je répondais tout le temps "Tu dis n'importe quoi, comme toujours!"
Я всегда отвечал: "Ты говоришь глупости, как всегда!".
Tu disais parfois "Tu dis que du vent"
Иногда ты говорила: "Ты говоришь в пустоту".
Je répondais toujours "Tu dis n'importe quoi, comme souvent!"
Я всегда отвечал: "Ты говоришь глупости, как часто!".
Avant
Раньше.
Avant, tu disais aussi "Tu vas t'en aller"
Раньше ты также говорила: "Ты уйдешь".
Je répondais "Jamais", toi, tu ne m'en voulais jamais
Я отвечал: "Никогда", ты никогда не сердилась на меня.
Puis tu disais "Mon grand, mon grand, refais-moi l'amour"
Потом ты говорила: "Мой дорогой, мой дорогой, займись со мной любовью".
Je répondais jamais vraiment, mais on refaisait l'amour souvent
Я никогда толком не отвечал, но мы часто занимались любовью.
Avant
Раньше.
Je savais bien, bébé, que c'était morose
Я знал, малышка, что все было мрачно,
Qu'on avait sous le pied comme une rose
Что у нас под ногами была словно роза,
Qu'on faisait moins, c'est vrai, la chose
Что мы реже, это правда, занимались этим,
Que j'avais tant laissé des ecchymoses
Что я оставил так много синяков.
Tu auras compris, bébé, que je m'en veux
Ты, наверное, поняла, малышка, что я виню себя,
Qu'en plus de tout gâcher, j'ai donné peu
Что помимо того, что все испортил, я мало дал.
J'avais un pull rayé Hedi Slimane
У меня был полосатый свитер Hedi Slimane,
Tu étais ma vie rêvée, ma première dame
Ты была моей мечтой, моей первой леди.
Mais j'étais Jaloux de tout, Jaloux de tout, Jaloux de tout
Но я ревновал ко всему, ревновал ко всему, ревновал ко всему.
J'étais Jaloux de tout, j'avais sans doute trop d'amour en moi
Я ревновал ко всему, во мне, наверное, было слишком много любви.





Writer(s): Benjamin Gerard Fabien Biolay


Attention! Feel free to leave feedback.