Benjamin Biolay - L'Insigne honneur - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Benjamin Biolay - L'Insigne honneur




Je jure d′être un homme affable
Клянусь быть приветливым человеком
Plus qu'un homme à femmes.
Больше, чем мужчина с женщинами.
Je jure d′être un homme idoine,
Клянусь быть достойным мужчиной,
J'ai plus peur des chiens dans les douanes.
Я больше не боюсь собак на таможне.
Je jure d'être un homme-orchestre,
Клянусь быть человеком-оркестром,
D′être un carnaval à moi seul.
Быть карнавалом для меня одного.
Tu n′auras plus jamais à m'attendre sur le pavé, laissée toute seule.
Тебе больше никогда не придется ждать меня на тротуаре, оставшись одна.
Mais fais-moi l′honneur, fais-moi l'insigne honneur.
Но сделай мне честь, сделай мне знак чести.
Dès l′aube, dès l'aurore fais-moi l′insigne honneur de la quitter de bonne heure, sans after et sans fleur.
С рассветом, с рассветом сделай мне честь покинуть ее рано утром, без послеобеденного и без цветов.
Je jure d'être un homme un vrai,
Клянусь быть настоящим мужчиной,
Toujours beau et rasé de près.
Всегда красивый и гладко выбритый.
Le roi n'est plus car le roi est nu,
Короля больше нет, потому что король голый,
Cette légèreté je l′ai perdue.
Эту легкость я потерял.
Tu n′auras plus jamais à m'attendre sur la pavé dru, comme une conne.
Тебе больше никогда не придется ждать меня на тротуаре дру, как дуру.
Tu n′auras plus, oui, plus qu'à t′étendre démaquillée, nue, comme une lionne.
У тебя не будет больше, да, больше, чем просто лежать без макияжа, голая, как львица.
Oui, je t'assure, je peux tout entendre,
Да, уверяю тебя, я все слышу.,
Je peux tout comprendre.
Я могу все понять.
Je te jure je peux tout reprendre,
Клянусь, я могу забрать все обратно.,
Ou bien faire des noeuds pour me pendre.
Или завязать узлы, чтобы меня повесили.
Mais fais-moi l′honneur, fais-moi l'insigne honneur.
Но сделай мне честь, сделай мне знак чести.
Dès l'aube, dès l′aurore fais-moi l′insigne honneur de la quitter de bonne heure, sans after et sans fleur.
С рассветом, с рассветом сделай мне честь покинуть ее рано утром, без послеобеденного и без цветов.





Writer(s): Benjamin Gerard Fabien Biolay


Attention! Feel free to leave feedback.