Lyrics and translation Benjamin Biolay - La chanson des vieux cons
Tant
qu'on
ne
sait
pas,
qu'on
ne
sait
rien
Пока
мы
ничего
не
знаем,
ничего
не
знаем.
Tant
qu'on
est
de
gentils
petits
chiens
Пока
мы
добрые
маленькие
собачки.
Tant
que
la
petite
santé
va
bien
Пока
маленькое
здоровье
в
порядке
On
n'est
pas
la
queue
d'un
être
humain
Мы
не
хвост
человека
Tant
qu'on
ne
sait
pas
le
coup
de
frein
До
тех
пор,
пока
мы
не
узнаем,
что
это
за
тормоз.
Qui
vous
brule
à
vif
un
jour
de
juin
Кто
жжет
вас
ярко
в
июньский
день
Tant
qu'on
ne
sait
pas
que
tout
s'éteint
Пока
мы
не
узнаем,
что
все
гаснет
On
ne
donne
quasi
jamais
rien
Мы
почти
никогда
ничего
не
даем
Tant
qu'on
ne
sait
pas
que
tout
éreinte
До
тех
пор,
пока
мы
не
узнаем,
что
все
потеряно
Tant
qu'on
ne
sait
pas
ce
qu'est
la
vraie
crainte
Пока
мы
не
узнаем,
что
такое
настоящий
страх
Tant
qu'on
n'a
jamais
subi
la
feinte
До
тех
пор,
пока
мы
не
подверглись
финту.
Ou
regardé
pousser
le
lierre
qui
grimpe
Или
смотрел,
как
растет
плющ,
который
поднимается
Tant
qu'on
n'a
pas
vu
le
ciel
d'étain
Пока
мы
не
увидим
оловянное
небо.
Flotter
le
cadavre
d'un
humain
Плавать
труп
человека
Sur
un
fleuve
nu
comme
un
dessin
На
голой
реке,
как
рисунок
Juste
un
ou
deux
traits
au
fusain
Просто
один
или
два
штриха
в
угле
C'est
une
chanson,
une
chanson
Это
песня,
песня
Pour
les
vieux
cons
Для
старых
придурков
Comme
moi,
petite
conne
d'autrefois
Как
и
я,
старая
дура.
C'est
une
chanson,
une
chanson,
Это
песня,
песня,
Qui
vient
du
fond,
de
moi
Кто
исходит
из
глубины,
от
меня
Comme
un
puits
sombre
et
froid
Как
темный,
холодный
колодец
Tant
qu'on
ne
sait
pas
qu'on
est
heureux
Пока
мы
не
знаем,
что
мы
счастливы
Que
là
haut
ce
n'est
pas
toujours
si
bleu
Что
там
наверху
не
всегда
так
голубо
Tant
qu'on
est
dans
son
nuage
de
beuh
Пока
мы
в
его
облаке.
Qu'on
ne
se
dit
pas
je
veux
le
mieux
Что
мы
не
говорим
друг
другу,
я
хочу
как
лучше
Tant
qu'on
n'a
pas
brulé
le
décors
Пока
мы
не
сожжем
декорации.
Tant
qu'on
n'a
pas
toisé
un
jour
la
mort
До
тех
пор,
пока
мы
не
покончим
с
тобой
однажды.
Tant
qu'on
a
quelqu'un
qui
vous
sert
fort
Пока
у
нас
есть
кто-то,
кто
служит
вам
On
tombe
toujours
un
peu
d'accord
Мы
всегда
немного
соглашаемся.
C'est
une
chanson,
une
chanson
Это
песня,
песня
Pour
les
vieux
cons
Для
старых
придурков
Comme
toi,
petit
con
d'autrefois
Как
и
ты,
старый
придурок.
C'est
une
chanson,
une
chanson,
Это
песня,
песня,
Qui
vient
du
fond,
de
moi
Кто
исходит
из
глубины,
от
меня
Comme
un
puits
sombre
et
froid
Как
темный,
холодный
колодец
Tant
qu'on
ne
sait
pas
ce
qu'est
la
fuite
Пока
мы
не
узнаем,
что
такое
утечка
Et
la
honte
que
l'on
sait
qu'on
mérite
И
позор,
который,
как
известно,
заслуживает
Tant
qu'on
danse
au
bal
de
hypocrites
Пока
мы
танцуем
на
балу
лицемеров
Qu'on
n'a
jamais
plongé
par
la
vitre
Что
мы
никогда
не
ныряли
в
окно
Tant
qu'on
n'a
pas
vu
brûler
son
nid
Пока
мы
не
увидим,
как
горит
его
гнездо.
EN
quelques
minutes
à
peine
fini
Всего
за
несколько
минут
закончил
Tant
qu'on
croit
en
toutes
ces
conneries
Пока
мы
верим
во
все
это
дерьмо.
Qui
finissent
toutes
par
Pour
la
vie
Которые
все
в
конечном
итоге
на
всю
жизнь
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Benjamin Biolay
Album
Songbook
date of release
16-11-2018
Attention! Feel free to leave feedback.