Benjamin Biolay - Laisse aboyer les chiens - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Benjamin Biolay - Laisse aboyer les chiens




Laisse aboyer les chiens
Allow the Dogs to Bark
Tu connaissais pas la consigne, mon ange
My angel, you weren't informed of the instructions
Tu m′as coupé par la racine, mon ange
My angel, you effortlessly cut me from the source
Blanc comme un sachet d'héroïne, mon ange
My angel, pale like a bag of heroin
Tu connaissais pas les remords, ma belle
My dear, you were unaware of remorse
Ni ce que ça fait d′être mort au ciel
And the sensation of being deceased in heaven
La lune est bleue comme un passeur fidèle
The moon shines blue like a devoted smuggler
Tu connaissais pas les ravines, mon ange
My angel, you didn't understand the chasms
Ni le sanglot que j'aurais pris, mon ange
Or the sobs I longed to release, my angel
Tu joues avec la carabine, mon ange
My love, you toy with the carbine
Tu connaissais pas la consigne, ma belle
My angel, you were unaware of the instructions
Fallait-il que tu la devines, ma belle
My dear, was it truly necessary to guess
Pour que l'amour enfin soit éternel
For love to eventually become eternal
Prendre la vie comme on veut
To embrace life as we choose
On priera le ciel si non mieux
We'll entreat the heavens, or something better
On s′en mettra plein la panse
We'll indulge in all its pleasures
Prendre la vie comme elle vient
To take life as it comes
On ira au ciel si on veut bien
We'll enter heaven if we desire
On ne marche plus, on avance
We no longer walk, we advance
Laisse aboyer les chiens
Allow the dogs to bark
Tu connaissais pas la consigne, mon ange
My angel, you weren't informed of the instructions
Ma poule, ma p... des îles, mon ange
My chick, my little deviant islander, my angel
Vois-tu les cheminées d′usine, mon ange
Observe the factory chimneys, my love
Tu connaissais pas le silence, mon cur
My sweetheart, you were unfamiliar with silence
Le siège arrière d'une ambulance, mon cur
The back seat of an ambulance, my dear
C′est trop tard une fois qu'on s′élance son cur
Once you start, it's too late, my love
Comme un ange qui passe
Like a passing angel
Comme une fissure dans la glace
Like a crack in the ice
Comme ta première passe
Like your first advance
Comme on découvre en première classe
Like learning in first class
ça peut te sembler
It might appear
ça peut te sembler long.
It may seem long to you.
Comme un ange qui passe
Like an angel passing by
Un inconnu dans la glace
A stranger in the mirror
Qui laisse une trace
Who leaves their mark
ça peut te sembler dégueulasse
It might seem repulsive
ça peut te sembler
It may seem
ça peut te sembler bon
It may seem good to you
Prendre la vie comme on veut
To embrace life as we choose
On priera le ciel sinon mieux
We'll entreat the heavens, or something better
On s'en mettra plein la panse
We'll indulge in all its pleasures
On prendra la vie comme elle vient
We'll take life as it comes
On prendra la vie si on veut bien
We'll take life if we desire
On marche plus, on avance
We no longer walk, we advance
On prendra la vie comme elle vient
We'll take life as it comes
On ne sera plus jamais un chien
We'll never be dogs again
On aura des récompenses
We'll receive rewards
On prendra la vie comme on veut
We'll embrace life as we choose
On priera le ciel un jour sur deux
We'll pray to heaven every other day
On s′approche plus, on s'avance.
We'll never come close, we just advance.
Laisse aboyer les chiens
Allow the dogs to bark
La caravane est loin
The caravan has gone far
Laisse aboyer les chiens
Allow the dogs to bark
La caravane est loin
The caravan has gone far
Tu n'as pas suivi la consigne, mon ange
My love, you didn't follow the instructions
Tu gis sans vie dans la cuisine orange
You lie lifeless in the orange kitchen
Vêtu d′un tee-shirt et d′un jean à frange.
Clad in a t-shirt and jeans with fringes.





Writer(s): Benjamin Biolay


Attention! Feel free to leave feedback.