Benjamin Biolay - Laisse aboyer les chiens - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Benjamin Biolay - Laisse aboyer les chiens




Laisse aboyer les chiens
Пусть собаки лают
Tu connaissais pas la consigne, mon ange
Ты не знала правил, ангел мой,
Tu m′as coupé par la racine, mon ange
Ты обрубила корни мне, ангел мой,
Blanc comme un sachet d'héroïne, mon ange
Белая, как пакетик героина, ангел мой,
Tu connaissais pas les remords, ma belle
Ты не знала угрызений совести, красавица,
Ni ce que ça fait d′être mort au ciel
И каково это быть мертвым на небесах,
La lune est bleue comme un passeur fidèle
Луна голубая, как верный лодочник,
Tu connaissais pas les ravines, mon ange
Ты не знала оврагов, ангел мой,
Ni le sanglot que j'aurais pris, mon ange
И рыданий, что я сдержал, ангел мой,
Tu joues avec la carabine, mon ange
Ты играешь с карабином, ангел мой,
Tu connaissais pas la consigne, ma belle
Ты не знала правил, красавица,
Fallait-il que tu la devines, ma belle
Должна ли ты была их угадать, красавица,
Pour que l'amour enfin soit éternel
Чтобы любовь наконец стала вечной?
Prendre la vie comme on veut
Брать от жизни всё, что хочется,
On priera le ciel si non mieux
Помолимся небу, если не лучше,
On s′en mettra plein la panse
Набьём животы до отвала,
Prendre la vie comme elle vient
Принимать жизнь такой, какая она есть,
On ira au ciel si on veut bien
Пойдем на небо, если захотим,
On ne marche plus, on avance
Мы больше не топчемся на месте, мы движемся вперед.
Laisse aboyer les chiens
Пусть собаки лают.
Tu connaissais pas la consigne, mon ange
Ты не знала правил, ангел мой,
Ma poule, ma p... des îles, mon ange
Моя курочка, моя островная шлюха, ангел мой,
Vois-tu les cheminées d′usine, mon ange
Видишь ли ты заводские трубы, ангел мой?
Tu connaissais pas le silence, mon cur
Ты не знала тишины, сердце моё,
Le siège arrière d'une ambulance, mon cur
Заднего сиденья скорой помощи, сердце моё,
C′est trop tard une fois qu'on s′élance son cur
Слишком поздно, когда бросаешься в омут с головой, сердце моё.
Comme un ange qui passe
Как ангел пролетающий,
Comme une fissure dans la glace
Как трещина во льду,
Comme ta première passe
Как твой первый пас,
Comme on découvre en première classe
Как открытие в первом классе,
ça peut te sembler
Тебе может показаться,
ça peut te sembler long.
Тебе может показаться долгим.
Comme un ange qui passe
Как ангел пролетающий,
Un inconnu dans la glace
Незнакомец во льду,
Qui laisse une trace
Который оставляет след,
ça peut te sembler dégueulasse
Тебе может показаться отвратительным,
ça peut te sembler
Тебе может показаться,
ça peut te sembler bon
Тебе может показаться хорошим.
Prendre la vie comme on veut
Брать от жизни всё, что хочется,
On priera le ciel sinon mieux
Помолимся небу, если не лучше,
On s'en mettra plein la panse
Набьём животы до отвала,
On prendra la vie comme elle vient
Принимать жизнь такой, какая она есть,
On prendra la vie si on veut bien
Принимать жизнь, если захотим,
On marche plus, on avance
Мы больше не идём, мы движемся вперед,
On prendra la vie comme elle vient
Принимать жизнь такой, какая она есть,
On ne sera plus jamais un chien
Мы больше не будем собаками,
On aura des récompenses
Мы получим награды,
On prendra la vie comme on veut
Брать от жизни всё, что хочется,
On priera le ciel un jour sur deux
Помолимся небу через день,
On s′approche plus, on s'avance.
Мы больше не приближаемся, мы продвигаемся.
Laisse aboyer les chiens
Пусть собаки лают,
La caravane est loin
Караван далеко,
Laisse aboyer les chiens
Пусть собаки лают,
La caravane est loin
Караван далеко.
Tu n'as pas suivi la consigne, mon ange
Ты не выполнила правила, ангел мой,
Tu gis sans vie dans la cuisine orange
Ты лежишь безжизненная на оранжевой кухне,
Vêtu d′un tee-shirt et d′un jean à frange.
В футболке и джинсах с бахромой.





Writer(s): Benjamin Biolay


Attention! Feel free to leave feedback.