Lyrics and translation Benjamin Biolay - Laisse aboyer les chiens
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Laisse aboyer les chiens
Пусть собаки лают
Tu
connaissais
pas
la
consigne,
mon
ange
Ты
не
знала
правил,
ангел
мой,
Tu
m′as
coupé
par
la
racine,
mon
ange
Ты
обрубила
корни
мне,
ангел
мой,
Blanc
comme
un
sachet
d'héroïne,
mon
ange
Белая,
как
пакетик
героина,
ангел
мой,
Tu
connaissais
pas
les
remords,
ma
belle
Ты
не
знала
угрызений
совести,
красавица,
Ni
ce
que
ça
fait
d′être
mort
au
ciel
И
каково
это
— быть
мертвым
на
небесах,
La
lune
est
bleue
comme
un
passeur
fidèle
Луна
голубая,
как
верный
лодочник,
Tu
connaissais
pas
les
ravines,
mon
ange
Ты
не
знала
оврагов,
ангел
мой,
Ni
le
sanglot
que
j'aurais
pris,
mon
ange
И
рыданий,
что
я
сдержал,
ангел
мой,
Tu
joues
avec
la
carabine,
mon
ange
Ты
играешь
с
карабином,
ангел
мой,
Tu
connaissais
pas
la
consigne,
ma
belle
Ты
не
знала
правил,
красавица,
Fallait-il
que
tu
la
devines,
ma
belle
Должна
ли
ты
была
их
угадать,
красавица,
Pour
que
l'amour
enfin
soit
éternel
Чтобы
любовь
наконец
стала
вечной?
Prendre
la
vie
comme
on
veut
Брать
от
жизни
всё,
что
хочется,
On
priera
le
ciel
si
non
mieux
Помолимся
небу,
если
не
лучше,
On
s′en
mettra
plein
la
panse
Набьём
животы
до
отвала,
Prendre
la
vie
comme
elle
vient
Принимать
жизнь
такой,
какая
она
есть,
On
ira
au
ciel
si
on
veut
bien
Пойдем
на
небо,
если
захотим,
On
ne
marche
plus,
on
avance
Мы
больше
не
топчемся
на
месте,
мы
движемся
вперед.
Laisse
aboyer
les
chiens
Пусть
собаки
лают.
Tu
connaissais
pas
la
consigne,
mon
ange
Ты
не
знала
правил,
ангел
мой,
Ma
poule,
ma
p...
des
îles,
mon
ange
Моя
курочка,
моя
островная
шлюха,
ангел
мой,
Vois-tu
les
cheminées
d′usine,
mon
ange
Видишь
ли
ты
заводские
трубы,
ангел
мой?
Tu
connaissais
pas
le
silence,
mon
cur
Ты
не
знала
тишины,
сердце
моё,
Le
siège
arrière
d'une
ambulance,
mon
cur
Заднего
сиденья
скорой
помощи,
сердце
моё,
C′est
trop
tard
une
fois
qu'on
s′élance
son
cur
Слишком
поздно,
когда
бросаешься
в
омут
с
головой,
сердце
моё.
Comme
un
ange
qui
passe
Как
ангел
пролетающий,
Comme
une
fissure
dans
la
glace
Как
трещина
во
льду,
Comme
ta
première
passe
Как
твой
первый
пас,
Comme
on
découvre
en
première
classe
Как
открытие
в
первом
классе,
ça
peut
te
sembler
Тебе
может
показаться,
ça
peut
te
sembler
long.
Тебе
может
показаться
долгим.
Comme
un
ange
qui
passe
Как
ангел
пролетающий,
Un
inconnu
dans
la
glace
Незнакомец
во
льду,
Qui
laisse
une
trace
Который
оставляет
след,
ça
peut
te
sembler
dégueulasse
Тебе
может
показаться
отвратительным,
ça
peut
te
sembler
Тебе
может
показаться,
ça
peut
te
sembler
bon
Тебе
может
показаться
хорошим.
Prendre
la
vie
comme
on
veut
Брать
от
жизни
всё,
что
хочется,
On
priera
le
ciel
sinon
mieux
Помолимся
небу,
если
не
лучше,
On
s'en
mettra
plein
la
panse
Набьём
животы
до
отвала,
On
prendra
la
vie
comme
elle
vient
Принимать
жизнь
такой,
какая
она
есть,
On
prendra
la
vie
si
on
veut
bien
Принимать
жизнь,
если
захотим,
On
marche
plus,
on
avance
Мы
больше
не
идём,
мы
движемся
вперед,
On
prendra
la
vie
comme
elle
vient
Принимать
жизнь
такой,
какая
она
есть,
On
ne
sera
plus
jamais
un
chien
Мы
больше
не
будем
собаками,
On
aura
des
récompenses
Мы
получим
награды,
On
prendra
la
vie
comme
on
veut
Брать
от
жизни
всё,
что
хочется,
On
priera
le
ciel
un
jour
sur
deux
Помолимся
небу
через
день,
On
s′approche
plus,
on
s'avance.
Мы
больше
не
приближаемся,
мы
продвигаемся.
Laisse
aboyer
les
chiens
Пусть
собаки
лают,
La
caravane
est
loin
Караван
далеко,
Laisse
aboyer
les
chiens
Пусть
собаки
лают,
La
caravane
est
loin
Караван
далеко.
Tu
n'as
pas
suivi
la
consigne,
mon
ange
Ты
не
выполнила
правила,
ангел
мой,
Tu
gis
sans
vie
dans
la
cuisine
orange
Ты
лежишь
безжизненная
на
оранжевой
кухне,
Vêtu
d′un
tee-shirt
et
d′un
jean
à
frange.
В
футболке
и
джинсах
с
бахромой.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Benjamin Biolay
Attention! Feel free to leave feedback.