Lyrics and translation Benjamin Biolay - Sans viser personne
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sans viser personne
Ни на кого не намекая
Il
n′y
a
pas
d'amour,
il
n′y
a
que
des
illusions
Нет
любви,
есть
лишь
иллюзии,
Il
n'y
a
pas
deux
ciels,
il
n'y
a
qu′un
seul
horizon
Нет
двух
небес,
лишь
один
горизонт.
Il
n′y
a
pas
de
larmes,
il
n'y
a
que
des
sanglots
longs
Нет
слез,
есть
лишь
долгие
рыдания,
Sans
viser
personne
Ни
на
кого
не
намекая.
Il
n′y
a
plus
d'osmose,
plus
personne
au
diapason
Нет
больше
гармонии,
никто
не
на
одной
волне,
Il
n′y
a
plus
de
cosmos
au
dessus
de
nos
balcons
Нет
больше
космоса
над
нашими
балконами,
Il
n'y
a
que
des
fosses,
plus
que
des
dalles
de
béton
Есть
лишь
могилы,
лишь
бетонные
плиты,
Sans
viser
personne
Ни
на
кого
не
намекая.
Déçu
de
vous,
déçu
de
nous
Разочарован
в
тебе,
разочарован
в
нас,
Je
ne
crois
plus
en
rien
du
tout
Я
больше
ни
во
что
не
верю.
Y
a
plus
d′Absolut,
y
a
que
de
l'herbe
de
bison
Нет
больше
"Абсолюта",
есть
лишь
трава
бизона,
Il
n'y
a
plus
de
brute
au
grand
cur
sous
le
blouson
Нет
больше
грубияна
с
добрым
сердцем
под
курткой,
Il
n′y
a
plus
de
putes,
il
ne
reste
que
les
visons
Нет
больше
шлюх,
остались
лишь
норковые
шубы,
Sans
viser
personne
Ни
на
кого
не
намекая.
Il
n′y
a
plus
d'ensemble,
il
n′y
a
que
des
divisions
Нет
больше
единства,
есть
лишь
разногласия,
Sous
le
ciel
qui
flambe
au
pays
du
roi
des
cons
Под
пылающим
небом
в
стране
короля
дураков,
Il
n'y
a
plus
d′été,
il
n'y
a
plus
de
belles
saisons
Нет
больше
лета,
нет
больше
прекрасных
времен
года,
Sans
viser
personne
Ни
на
кого
не
намекая.
Il
n′y
a
plus
de
gauche,
il
n'y
a
que
des
moribonds
Нет
больше
левых,
есть
лишь
умирающие,
Il
n'y
a
plus
d′ébauche,
plus
que
de
vilains
brouillons
Нет
больше
набросков,
лишь
скверные
черновики,
Il
n′y
a
plus
de
chance,
il
n'y
a
que
des
décisions
Нет
больше
шанса,
есть
лишь
решения,
Sans
viser
personne
Ни
на
кого
не
намекая.
Y
a
plus
de
phalanges,
y
a
plus
que
des
hommes-tronc
Нет
больше
фаланг,
есть
лишь
люди-обрубки,
Plus
de
baie
des
Anges
mais
des
tronçons,
des
tronçons
Нет
больше
бухты
Ангелов,
лишь
обломки,
обломки,
Sous
le
ciel
orange,
au
pays
du
roi
des
cons
Под
оранжевым
небом,
в
стране
короля
дураков,
Sans
viser
personne
Ни
на
кого
не
намекая.
{Au
Refrain,
x2}
{Припев,
x2}
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Benjamin Gerard Fabien Biolay
Attention! Feel free to leave feedback.