Lyrics and translation Benjamin Biolay - Ton héritage
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ton héritage
Твоё наследство
Si
tu
aimes
les
soirs
de
pluie
Если
ты
любишь
дождливые
вечера
Mon
enfant,
mon
enfant
Дитя
моё,
дитя
моё
Les
ruelles
de
l'Italie
et
les
pas
des
passants
Улочки
Италии
и
шаги
прохожих
L'éternelle
litanie
des
feuilles
mortes
dans
le
vent
Вечную
литанию
опавших
листьев
на
ветру
Qui
poussent
un
dernier
cri,
crie
mon
enfant
Что
издают
последний
крик,
кричи,
дитя
моё
Si
tu
aimes
les
éclaircies
Если
ты
любишь
прояснения
Mon
enfant,
mon
enfant
Дитя
моё,
дитя
моё
Prendre
un
bain
de
minuit
dans
le
grand
océan
Принимать
полуночную
ванну
в
бескрайнем
океане
Si
tu
aimes
la
mauvaise
vie,
ton
reflet
dans
l'étang
Если
ты
любишь
плохую
жизнь,
своё
отражение
в
пруду
Si
tu
veux
tes
amis
près
de
toi
tout
le
temps
Если
ты
хочешь,
чтобы
твои
друзья
были
рядом
всегда
Si
tu
pries
quand
la
nuit
tombe
Если
ты
молишься,
когда
наступает
ночь
Mon
enfant,
mon
enfant
Дитя
моё,
дитя
моё
Si
tu
n'fleuris
pas
les
tombes
mais
chéris
les
absents
Если
ты
не
украшаешь
могилы
цветами,
но
лелеешь
память
об
ушедших
Si
tu
as
peur
de
la
bombe
et
du
ciel
trop
grand
Если
ты
боишься
бомбы
и
слишком
большого
неба
Si
tu
parles
à
ton
ombre
de
temps
en
temps
Если
ты
разговариваешь
со
своей
тенью
время
от
времени
Si
tu
aimes
la
marée
basse
Если
ты
любишь
отлив
Mon
enfant,
mon
enfant
Дитя
моё,
дитя
моё
Le
soleil
sur
la
terrasse
et
la
lune
sous
le
vent
Солнце
на
террасе
и
луну
под
ветром
Si
l'on
perd
souvent
ta
trace
dès
qu'arrive
le
printemps
Если
твой
след
часто
теряется
с
приходом
весны
Si
la
vie
te
dépasse,
passe
mon
enfant
Если
жизнь
тебя
обгоняет,
обгоняй,
дитя
моё
Ce
n'est
pas
ta
faute,
c'est
ton
héritage
Это
не
твоя
вина,
это
твоё
наследство
Et
ce
sera
pire
encore
quand
tu
auras
mon
âge
И
будет
ещё
хуже,
когда
ты
достигнешь
моих
лет
Ça
n'est
pas
ta
faute,
c'est
ta
chair,
ton
sang
Это
не
твоя
вина,
это
твоя
плоть,
твоя
кровь
Il
va
falloir
faire
avec
ou
plutôt
sans
С
этим
придётся
смириться,
или,
скорее,
жить
без
этого
Si
tu
oublies
les
prénoms,
les
adresses
et
les
âges
Если
ты
забываешь
имена,
адреса
и
возраст
Mais
presque
jamais
le
son
d'une
voix,
un
visage
Но
почти
никогда
не
забываешь
звук
голоса,
лицо
Si
tu
aimes
ce
qui
est
bon,
si
tu
vois
des
mirages
Если
ты
любишь
то,
что
хорошо,
если
ты
видишь
миражи
Si
tu
préfères
Paris
quand
vient
l'orage
Если
ты
предпочитаешь
Париж
во
время
грозы
Si
tu
aimes
les
goûts
amers
et
les
hivers
tout
blancs
Если
ты
любишь
горькие
вкусы
и
совершенно
белые
зимы
Si
tu
aimes
les
derniers
verres
et
les
mystères
troublants
Если
ты
любишь
последние
рюмки
и
тревожные
тайны
Si
tu
aimes
sentir
la
terre
et
jaillir
le
volcan
Если
ты
любишь
чувствовать
землю
и
извержение
вулкана
Si
tu
as
peur
du
vide,
vide
mon
enfant
Если
ты
боишься
пустоты,
опустошай,
дитя
моё
Ce
n'est
pas
ta
faute,
c'est
ton
héritage
Это
не
твоя
вина,
это
твоё
наследство
Et
ce
sera
pire
encore
quand
tu
auras
mon
âge
И
будет
ещё
хуже,
когда
ты
достигнешь
моих
лет
Ça
n'est
pas
ta
faute,
c'est
ta
chair,
ton
sang
Это
не
твоя
вина,
это
твоя
плоть,
твоя
кровь
Il
va
falloir
faire
avec
ou
plutôt
sans
С
этим
придётся
смириться,
или,
скорее,
жить
без
этого
Si
tu
aimes
partir
avant
Если
ты
любишь
уходить
раньше
Mon
enfant,
mon
enfant
Дитя
моё,
дитя
моё
Avant
que
l'autre
s'éveille,
avant
qu'il
te
laisse
en
plan
Прежде
чем
другой
проснётся,
прежде
чем
он
тебя
бросит
Si
tu
as
peur
du
sommeil
et
que
passe
le
temps
Если
ты
боишься
сна
и
течения
времени
Si
tu
aimes
l'automne
vermeil,
merveille
rouge
sang
Если
ты
любишь
багряную
осень,
кроваво-красное
чудо
Si
tu
as
peur
de
la
foule
mais
supporte
les
gens
Если
ты
боишься
толпы,
но
терпишь
людей
Si
tes
idéaux
s'écroulent
le
soir
de
tes
20
ans
Если
твои
идеалы
рушатся
вечером
в
твои
20
лет
Et
si
tout
se
déroule
jamais
comme
dans
tes
plans
И
если
всё
идёт
не
так,
как
ты
задумал
Si
tu
n'es
qu'une
pierre
qui
roule,
roule
mon
enfant
Если
ты
всего
лишь
катящийся
камень,
катись,
дитя
моё
Ce
n'est
pas
ta
faute,
c'est
ton
héritage
Это
не
твоя
вина,
это
твоё
наследство
Et
ça
sera
pire
encore
quand
tu
auras
mon
âge
И
будет
ещё
хуже,
когда
ты
достигнешь
моих
лет
Ça
n'est
pas
ta
faute,
c'est
ta
chair,
ton
sang
Это
не
твоя
вина,
это
твоя
плоть,
твоя
кровь
Il
va
falloir
faire
avec
ou
plutôt
sans
С
этим
придётся
смириться,
или,
скорее,
жить
без
этого
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Benjamin Gerard Fabien Biolay
Attention! Feel free to leave feedback.