Lyrics and translation Benjamin Biolay - A L'Origine
À
l'origine
on
n'était
pas
des
sauvages
Изначально
мы
не
были
дикарями
À
l'origine
on
habitait
pas
la
cage
Первоначально
мы
не
жили
в
клетке
Au
premier
signe
on
libérait
les
otages
По
первому
знаку
мы
освободили
заложников
À
l'origine
on
faisait
pas
l'étalage
Первоначально
мы
не
выставляли
напоказ
De
nos
racines
on
n'avait
pas
d'héritage
От
наших
корней
у
нас
не
было
наследства
À
dix
centimes
on
n'était
pas
si
volage
За
десять
центов
мы
не
были
такими
непостоянными
Dieu
que
c'est
loin
Боже,
как
это
далеко!
À
l'origine
on
n'était
pas
des
esclaves
Изначально
мы
не
были
рабами
À
l'origine
on
quittait
pas
son
enclave
Первоначально
мы
не
покидали
свой
анклав
D'origine
la
vie
n'était
Изначально
жизнь
была
только
Qu'une
seule
phrase
Только
одно
предложение
Sibylline,
on
mettait
pas
les
pleins
gaz
Сивиллина,
мы
не
пускали
полный
газ.
Avaient
un
goût
de
betteraves
Были
на
вкус
как
свекла
Citadines,
on
attendait
dans
la
cave
Горожане,
мы
ждали
в
подвале
Mieux
que
bien
Лучше,
чем
хорошо
À
l'origine
on
n'avait
pas
des
prothèses
Первоначально
у
нас
не
было
протезов
À
l'origine
on
disait
moins
de
fadaises
Первоначально
мы
говорили,
что
было
меньше
причудов
À
l'origine
on
avait
moins
de
facettes
Изначально
у
нас
было
меньше
граней
De
temps
d'usine
Заводское
время
Et
pas
besoin
de
prophète
И
не
нужен
пророк
À
l'origine
les
poules
étaient
des
nuggets
Первоначально
куры
были
самородками
Et
pas
d'usine
И
нет
фабрики
Et
les
poupées
des
puppets
И
куклы
марионеток
Dieu
que
c'est
loin!
Боже,
как
далеко!
À
l'origine
on
n'avait
pas
de
pétards
Первоначально
у
нас
не
было
петард
De
carabines
mais
les
cheveux
en
pétards
Из
карабинов,
но
волосы
в
петардах
Dans
le
dressing
on
cachait
pas
de
cadavre
В
гардеробной
не
было
спрятано
ни
одного
трупа
À
l'origine
on
n'était
pas
si
macabres
Изначально
мы
не
были
такими
жуткими
À
l'origine
il
n'y
avait
pas
les
images
Первоначально
не
было
изображений
Faisaient
encore
des
massages
Все
еще
делали
массаж
C'est
mieux
que
rien
Это
лучше,
чем
ничего
Si
nous
étions
les
pires
Если
бы
мы
были
худшими
Nous
rêvions
d'en
finir
Мы
мечтали
покончить
с
этим
À
l'origine
Первоначально
Tout
n'était
qu'un
mystère
Все
было
просто
загадкой
Pas
de
fadas
Никаких
причуд
D'intifada
naguère
Интифады
ранее
À
l'origine
on
passait
pas
le
message
Первоначально
проводилась
сообщение
À
sa
voisine
on
faisait
pas
de
chantage
Мы
не
шантажировали
ее
соседку.
À
la
cantine
il
n'y
avait
pas
de
potage
В
столовой
не
было
супа
De
carabines
de
messagers
de
passage
Из
карабинов
пересыльных
посыльных
À
Colombine
il
va
y
avoir
un
carnage
В
Коломбине
будет
кровавая
бойня
En
haut
des
cimes
На
вершинах
верхушек
Il
n'y
avait
que
les
nuages
Были
только
облака
Dieu
que
c'est
loin
Боже,
как
это
далеко!
À
l'origine
on
n'était
pas
des
occases
Изначально
мы
не
были
случайностями
À
l'origine
on
faisait
pas
dans
l'oukase
Первоначально
составлялись
не
в
указ
À
l'origine
on
faisait
dans
le
détail
Первоначально
мы
занимались
детализацией
À
l'origine
on
n'était
pas
du
bétail
Изначально
мы
не
были
скотом
À
l'origine
on
faisait
pas
des
entailles
Изначально
мы
не
делали
надрезов.
Longilignes,
on
n'ouvrait
pas
les
entrailles
Длинные
линии,
мы
не
открывали
внутренности.
À
l'origine
on
n'était
pas
des
minables
Изначально
мы
не
были
слабаками.
À
l'origine
on
piratait
pas
le
câble
Изначально
мы
не
взламывали
кабель
À
l'origine
il
n'y
avait
moins
de
vocables
Первоначально
это
не
было
меньше
слов"
Entre
les
lignes
Между
строк
On
étaient
beaucoup
moins
stables
Мы
были
гораздо
менее
стабильны
À
l'origine
il
n'y
avait
pas
le
Mossad
Первоначально
не
было
Моссада
On
s'y
résigne
Мы
смирились
с
этим
On
n'était
pas
si
maussade
Мы
не
были
такими
угрюмыми
Dieu
que
c'est
loin
Боже,
как
это
далеко!
À
l'origine
on
avait
peur
de
l'anthrax
Первоначально
мы
боялись
сибирской
язвы
De
la
famine
de
la
famille
de
Karl
Marx
О
голоде
семьи
Карла
Маркса
À
l'origine
on
n'avait
pas
des
Rolex
Изначально
у
нас
не
было
Rolex
Ou
des
Longines
on
avait
des
Solex
Или
Лонгины,
у
нас
были
Солексы.
À
l'origine
tout
n'était
pas
si
complexe
Изначально
все
было
не
так
сложно
À
l'origine
tout
n'était
qu'un
prétexte
Изначально
все
было
просто
предлогом
Trois
fois
rien
Трижды
ничего
Si
nous
étions
les
mêmes
Если
бы
мы
были
такими
же
Les
mêmes
en
pires
Те
же
в
худшем
Comment
ça
va
finir
Чем
это
закончится
À
l'origine
Первоначально
Il
n'y
avait
qu'un
soupir
Был
только
вздох
Et
pas
d'éclair
И
никакой
вспышки
Sur
ta
poupée
de
cire
На
твоей
восковой
кукле
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Benjamin Biolay
Attention! Feel free to leave feedback.