Benjamin Blom feat. Gunwer Bergkvist - Jag Räknar Dina Fräknar - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Benjamin Blom feat. Gunwer Bergkvist - Jag Räknar Dina Fräknar




Jag Räknar Dina Fräknar
Я считаю твои веснушки
En, två, tre, fyra, fem
Раз, два, три, четыре, пять…
Stå still, stå still
Постой, постой.
Sex, sju, åtta, nio, tio
Шесть, семь, восемь, девять, десять…
Min sommarvän hurän jag räknar dina fräknar
Моя летняя подруга, пока я считаю твои веснушки,
blir dem fler och fler och fler och fler och fler
их становится все больше, больше, больше, больше, больше…
Liksom en aning att ditt unga hjärta veknar
Как будто твое юное сердце тает,
Har vuxit mer och mer och mer och mer och mer
становится все больше, больше, больше, больше…
I ett hölass i alén med rufsigt hår och bruna ben
В стоге сена, в аллее, с растрепанными волосами и загорелыми ногами,
Och med smultronstrå i mun du mot mig ler
и с соломинкой во рту, ты улыбаешься мне,
Men snart är sommarn slut och alla fräknar bleknar
Но скоро лето кончится, и все веснушки поблекнут,
Försvinner fler och fler och fler och fler
их станет меньше, меньше, меньше, меньше…
låt mig kyssa dem där ännu dem jag ser
Так позволь мне поцеловать те, что еще остались,
De blir sommar och värme
они как лето и тепло,
Och strax har man glömt det där med vintern, stål och grå
и ты сразу забываешь про зиму, сталь и серость.
Se hur stjälk och strå i varenda liten vrå
Смотри, как каждый стебелек и травинка в каждом уголке
Bara växer och frodas under solen
растут и цветут под солнцем.
Det spirar nässlor vid logen
Крапива разрослась у сарая,
Och där blommar äppleskogen
а яблоневый сад весь в цвету,
Fröjdande min blick
радует мой взгляд.
Dock ett raraste att se, sedan sommarn gjort entré
Но самое прекрасное зрелище, с тех пор как наступило лето,
E din näsas prick prick prick
это крапинки, крапинки, крапинки на твоем носике.
Min sommarvän hurän jag räknar dina fräknar
Моя летняя подруга, пока я считаю твои веснушки,
blir dem en och två och tre och fyr och fem och sex och fler
их становится одна, две, три, четыре, пять, шесть и больше…
Liksom ett hum om att ditt unga hjärta veknar
Как будто твое юное сердце тает,
Har vuxit mer och mer och mer och mer
становится все больше, больше, больше…
När du blott blank och blöt
Когда ты выходишь из воды такая блестящая и мокрая,
Lämnar böljan är du söt,
ты такая милая,
Som marsipan med små små streck utav kanel.
как марципан с тонкими полосками корицы.
Men snart är sommar'n slut och alla fräknar bleknar,
Но скоро лето кончится, и все веснушки поблекнут,
Försvinner fler och fler och fler och fler
их станет меньше, меньше, меньше, меньше…
låt mig kyssa dom när ännu dom jag ser
Так позволь мне поцеловать их, пока они еще есть.
Ah en sån melodi va
Ах, какая мелодия!
Hör läckert den ligger i varje liten mun
Слышишь, как красиво она звучит из каждого рта,
Till exempel i portvaktens
например, из уст швейцара,
I skurgummans
уборщицы,
I backfischornas
молодых девушек,
Och i farbror?
и у дядюшки…
Tandläkarn
дантиста,
Patienten
пациента,
Sekreteran
секретаря,
Filosofen
философа,
Och den gamle dykarn
и старого водолаза!
låt mig kyssa dem och räkna dem
Так позволь мне поцеловать их и пересчитать,
Klappa dem och smeka dem
погладить их и приласкать,
Kyssa dem där ännu dem jag ser
поцеловать те, что еще остались.
Tvåtusenfemhundrasju, tvåtusenfemhundraåtta, tvåtusenfemhundranio
Две тысячи пятьсот семь, две тысячи пятьсот восемь, две тысячи пятьсот девять…
Nej för det är ett födelsemärke
Нет, это родинка!
Är det ett födelse- ja
Это родинка… да.
hoppar vi över det
Тогда пропустим ее.
Tvåtusenfemhundrnio, tvåtusenfemhundratio, tvåtusenfemhundraelva
Две тысячи пятьсот девять, две тысячи пятьсот десять, две тысячи пятьсот одиннадцать…





Writer(s): Povel Ramel


Attention! Feel free to leave feedback.