Lyrics and translation Benjamin Blom feat. Gunwer Bergkvist - Jag Räknar Dina Fräknar
Jag Räknar Dina Fräknar
Я считаю твои веснушки
En,
två,
tre,
fyra,
fem
Раз,
два,
три,
четыре,
пять…
Stå
still,
stå
still
Постой,
постой.
Sex,
sju,
åtta,
nio,
tio
Шесть,
семь,
восемь,
девять,
десять…
Min
sommarvän
hurän
jag
räknar
dina
fräknar
Моя
летняя
подруга,
пока
я
считаю
твои
веснушки,
Så
blir
dem
fler
och
fler
och
fler
och
fler
och
fler
их
становится
все
больше,
больше,
больше,
больше,
больше…
Liksom
en
aning
att
ditt
unga
hjärta
veknar
Как
будто
твое
юное
сердце
тает,
Har
vuxit
mer
och
mer
och
mer
och
mer
och
mer
становится
все
больше,
больше,
больше,
больше…
I
ett
hölass
i
alén
med
rufsigt
hår
och
bruna
ben
В
стоге
сена,
в
аллее,
с
растрепанными
волосами
и
загорелыми
ногами,
Och
med
smultronstrå
i
mun
du
mot
mig
ler
и
с
соломинкой
во
рту,
ты
улыбаешься
мне,
Men
snart
är
sommarn
slut
och
alla
fräknar
bleknar
Но
скоро
лето
кончится,
и
все
веснушки
поблекнут,
Försvinner
fler
och
fler
och
fler
och
fler
их
станет
меньше,
меньше,
меньше,
меньше…
Så
låt
mig
kyssa
dem
där
ännu
dem
jag
ser
Так
позволь
мне
поцеловать
те,
что
еще
остались,
De
blir
sommar
och
värme
они
как
лето
и
тепло,
Och
strax
har
man
glömt
det
där
med
vintern,
stål
och
grå
и
ты
сразу
забываешь
про
зиму,
сталь
и
серость.
Se
hur
stjälk
och
strå
i
varenda
liten
vrå
Смотри,
как
каждый
стебелек
и
травинка
в
каждом
уголке
Bara
växer
och
frodas
under
solen
растут
и
цветут
под
солнцем.
Det
spirar
nässlor
vid
logen
Крапива
разрослась
у
сарая,
Och
där
blommar
äppleskogen
а
яблоневый
сад
весь
в
цвету,
Fröjdande
min
blick
радует
мой
взгляд.
Dock
ett
raraste
att
se,
sedan
sommarn
gjort
entré
Но
самое
прекрасное
зрелище,
с
тех
пор
как
наступило
лето,
E
din
näsas
prick
prick
prick
это
крапинки,
крапинки,
крапинки
на
твоем
носике.
Min
sommarvän
hurän
jag
räknar
dina
fräknar
Моя
летняя
подруга,
пока
я
считаю
твои
веснушки,
Så
blir
dem
en
och
två
och
tre
och
fyr
och
fem
och
sex
och
fler
их
становится
одна,
две,
три,
четыре,
пять,
шесть
и
больше…
Liksom
ett
hum
om
att
ditt
unga
hjärta
veknar
Как
будто
твое
юное
сердце
тает,
Har
vuxit
mer
och
mer
och
mer
och
mer
становится
все
больше,
больше,
больше…
När
du
blott
så
blank
och
blöt
Когда
ты
выходишь
из
воды
такая
блестящая
и
мокрая,
Lämnar
böljan
är
du
söt,
ты
такая
милая,
Som
marsipan
med
små
små
streck
utav
kanel.
как
марципан
с
тонкими
полосками
корицы.
Men
snart
är
sommar'n
slut
och
alla
fräknar
bleknar,
Но
скоро
лето
кончится,
и
все
веснушки
поблекнут,
Försvinner
fler
och
fler
och
fler
och
fler
их
станет
меньше,
меньше,
меньше,
меньше…
Så
låt
mig
kyssa
dom
när
ännu
dom
jag
ser
Так
позволь
мне
поцеловать
их,
пока
они
еще
есть.
Ah
en
sån
melodi
va
Ах,
какая
мелодия!
Hör
så
läckert
den
ligger
i
varje
liten
mun
Слышишь,
как
красиво
она
звучит
из
каждого
рта,
Till
exempel
i
portvaktens
например,
из
уст
швейцара,
I
backfischornas
молодых
девушек,
Och
i
farbror?
и
у
дядюшки…
Och
den
gamle
dykarn
и
старого
водолаза!
Så
låt
mig
kyssa
dem
och
räkna
dem
Так
позволь
мне
поцеловать
их
и
пересчитать,
Klappa
dem
och
smeka
dem
погладить
их
и
приласкать,
Kyssa
dem
där
ännu
dem
jag
ser
поцеловать
те,
что
еще
остались.
Tvåtusenfemhundrasju,
tvåtusenfemhundraåtta,
tvåtusenfemhundranio
Две
тысячи
пятьсот
семь,
две
тысячи
пятьсот
восемь,
две
тысячи
пятьсот
девять…
Nej
för
det
är
ett
födelsemärke
Нет,
это
родинка!
Är
det
ett
födelse-
ja
Это
родинка…
да.
Då
hoppar
vi
över
det
Тогда
пропустим
ее.
Tvåtusenfemhundrnio,
tvåtusenfemhundratio,
tvåtusenfemhundraelva
Две
тысячи
пятьсот
девять,
две
тысячи
пятьсот
десять,
две
тысячи
пятьсот
одиннадцать…
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Povel Ramel
Attention! Feel free to leave feedback.