Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Si
las
palabras
se
hacen
polvo
en
el
momento
Wenn
Worte
im
Augenblick
zu
Staub
zerfallen
Quizás
mañana
habrá
algo
nuevo
que
contar
Vielleicht
gibt
es
morgen
etwas
Neues
zu
erzählen
Yo
voy
cerrando
poco
a
poco
un
libro
abierto
Ich
schließe
langsam
ein
offenes
Buch
Y
algunas
páginas
demoran
terminar
Und
das
Ende
mancher
Seiten
zieht
sich
hin
De
qué
nos
vale
ver
que
dura
un
sentimiento
Was
nützt
es
uns
zu
sehen,
dass
ein
Gefühl
andauert
Sin
la
certeza
de
que
vaya
terminar
Ohne
die
Gewissheit,
dass
es
enden
wird
Yo
voy
cerrando
poco
a
poco
un
libro
abierto
Ich
schließe
langsam
ein
offenes
Buch
Y
algunas
páginas
demoran
terminar
Und
das
Ende
mancher
Seiten
zieht
sich
hin
Aún
(aún,
aún)
Noch
(noch,
noch)
Que
mal
me
sabe
mirar
atrás
Wie
ungern
ich
zurückblicke
Uh-uh-uh-uh-uh-uh-uh-uh
Uh-uh-uh-uh-uh-uh-uh-uh
Un
hombre
habita
en
la
frontera
del
recuerdo
Ein
Mann
wohnt
an
der
Grenze
der
Erinnerung
Y
esta
esperando
a
que
lo
puedan
escuchar
Und
er
wartet
darauf,
gehört
zu
werden
Yo
voy
cerrando
poco
a
poco
un
libro
abierto
Ich
schließe
langsam
ein
offenes
Buch
Y
algunas
páginas
demoran
terminar
Und
das
Ende
mancher
Seiten
zieht
sich
hin
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.