Benne - Bis sie bricht - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Benne - Bis sie bricht




Bis sie bricht
Пока она не разобьется
Du hast alles mit genomm alles mit genommen.
Ты забрал всё с собой, абсолютно всё.
Jede Stern klare Nacht und die Wolken davor.
Каждую звёздную ночь и облака перед ними.
Du hast alles von mir eingenomm.
Ты поглотил всё моё.
Jeden Gedanken lieg die ganze Nacht wach.
Каждую мысль, я лежу без сна всю ночь.
Es ist schon komisch wie schnell man auf wachen kann.
Странно, как быстро можно проснуться.
Wenn man die ganze Zeit träumt.
Когда всё время спишь.
Du warst wie ein Tag gemacht aus Licht. Wie Welt ohne sorgen. Wie der kleine Augenblick vor man lacht. Wie eine Welle voller Wärme die mich überall in bringt.
Ты был как день, сотканный из света. Как мир без забот. Как краткий миг перед смехом. Как волна тепла, которая несет меня повсюду.
Solange bis sie bricht.
Пока она не разобьется.
Solange bis sie bricht.
Пока она не разобьется.
Du hast alles mit genomm, die Welt da draußen schweigt.
Ты забрал всё с собой, мир снаружи молчит.
Die Cafés sind voll von Menschen, doch sie Werken leer geräumt.
Кафе полны людей, но кажутся опустошенными.
Der Frieden der hier wohnt ist weggezogen so lang.
Покой, что жил здесь, давно ушел.
Bis ich weiß wie man los lässt. Obwohl mal nicht kann.
Пока я не пойму, как отпустить. Хотя это невозможно.
Es ist schon komisch wie schnell man aufwachen kann.
Странно, как быстро можно проснуться.
Wenn man die ganze Zeit träumt.
Когда всё время спишь.
Du warst wie ein Tag gemacht aus Licht. Wie eine Welt ohne sorgen.
Ты был как день, сотканный из света. Как мир без забот.
Wie der kleine Augenblick, bevor man lacht.
Как краткий миг перед смехом.
Wie eine Welle voller Wärme, die mich überall hinbringt.
Как волна тепла, которая несет меня повсюду.
Solange bis sie bricht.
Пока она не разобьется.
Solange bis sie bricht.
Пока она не разобьется.
Du warst wie ein Tag gemacht aus Licht. Wie eine Welt ohne sorgen.
Ты был как день, сотканный из света. Как мир без забот.
Wie der kleine Augenblick, bevor man lacht.
Как краткий миг перед смехом.
Wie eine Welle voller Wärme, die mich überall hinbringt.
Как волна тепла, которая несет меня повсюду.
Solange bis sie bricht.
Пока она не разобьется.
Solange bis sie bricht.
Пока она не разобьется.
Solange bis sie bricht.
Пока она не разобьется.





Writer(s): BENEDIKT RUCHAY


Attention! Feel free to leave feedback.