Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Comme
Alizée
c′est
pas
ma
faute
Wie
Alizée,
es
ist
nicht
meine
Schuld
Si
je
me
faisais
chier
à
l'école
Wenn
ich
mich
in
der
Schule
gelangweilt
habe
Si
j′me
fais
courser
par
les
cops
Wenn
mich
die
Bullen
jagen
Je
serai
sourd
et
muet
comme
une
tombe
Werde
ich
taub
und
stumm
sein
wie
ein
Grab
Depuis
tout
petit,
j'aime
le
danger
Seit
ich
klein
war,
liebe
ich
die
Gefahr
Quand
j'ai
grandi,
rien
n′a
changé
Als
ich
erwachsen
wurde,
hat
sich
nichts
geändert
Ça
ne
me
fait
plus
mal
d′être
partout
étranger
Es
tut
mir
nicht
mehr
weh,
überall
ein
Fremder
zu
sein
J'aime
l′été
de
Montréal,
j'passe
l′hiver
à
Tanger
Ich
liebe
den
Sommer
in
Montreal,
den
Winter
verbringe
ich
in
Tanger
Si
j'fausse
en
show
c′est
pas
ma
faute
Wenn
ich
bei
Auftritten
falsch
singe,
ist
das
nicht
meine
Schuld
J'ai
pas
d'autotune
dans
la
gorge
Ich
habe
kein
Autotune
im
Hals
J′suis
pas
de
ces
patnais
à
la
mode
Ich
bin
keiner
dieser
modischen
Typen
Moi
j′veux
juste
percer
faire
mes
loves
Ich
will
nur
durchbrechen,
mein
Geld
machen
Rien
ne
se
perd,
tout
se
récupère
Nichts
geht
verloren,
alles
kommt
zurück
Crois
pas
que
j'vais
me
laisser
faire
Glaub
nicht,
dass
ich
mich
unterkriegen
lasse
La
souffrance
est
nécessaire
Leiden
ist
notwendig
Mais
la
douleur
est
éphémère
Aber
der
Schmerz
ist
vergänglich
J′ai
brisé
mon
cohiba
Ich
habe
meine
Cohiba
zerbrochen
J'ai
quitté
ma
lolita
Ich
habe
meine
Lolita
verlassen
Elle
me
dit:
"Sers
moi
dans
tes
bras
Sie
sagt
zu
mir:
"Nimm
mich
in
deine
Arme
Fais-moi
mal
que
j′t'oublie
pas."
Tu
mir
weh,
damit
ich
dich
nicht
vergesse."
Ne
me
juges
pas
si
tu
connais
pas
ma
vie
Verurteile
mich
nicht,
wenn
du
mein
Leben
nicht
kennst
Ton
enfer
c′est
mon
paradis
Deine
Hölle
ist
mein
Paradies
J'ai
toujours
préféré
la
nuit
Ich
habe
immer
die
Nacht
bevorzugt
Car
la
nuit,
le
ciel
n'est
jamais
gris
Denn
nachts
ist
der
Himmel
nie
grau
Comme
Alizée
c′est
pas
ma
faute
Wie
Alizée,
es
ist
nicht
meine
Schuld
Si
je
me
faisais
chier
à
l′école
Wenn
ich
mich
in
der
Schule
gelangweilt
habe
Si
j'me
fais
courser
par
les
cops
Wenn
mich
die
Bullen
jagen
Je
serai
sourd
et
muet
comme
une
tombe
Werde
ich
taub
und
stumm
sein
wie
ein
Grab
Depuis
tout
petit,
j′aime
le
danger
Seit
ich
klein
war,
liebe
ich
die
Gefahr
Quand
j'ai
grandi,
rien
n′a
changé
Als
ich
erwachsen
wurde,
hat
sich
nichts
geändert
Ça
ne
me
fait
plus
mal
d'être
partout
étranger
Es
tut
mir
nicht
mehr
weh,
überall
ein
Fremder
zu
sein
J′aime
l'été
de
Montréal,
j'passe
l′hiver
à
Tanger
Ich
liebe
den
Sommer
in
Montreal,
den
Winter
verbringe
ich
in
Tanger
Majinach
mn
L′foq
ra
jina
mn
l'ta7t
Wir
kamen
nicht
von
oben,
wir
kamen
von
unten
Ga3
dakchi
li
3achna
Ra
machi
sahel
All
das,
was
wir
erlebt
haben,
war
nicht
einfach
Makhtarinach
galna
3llah
rabi
ysahal
Wir
haben
es
nicht
gewählt,
wir
sagten,
möge
Gott
es
erleichtern
Wila
ghlatna
Inchaalah
rabi
yssama7
Und
wenn
wir
Fehler
gemacht
haben,
Insha'Allah,
möge
Gott
verzeihen
Makanch
bidihom
Makanch
bidiom
chno
ghandi
Es
lag
nicht
in
ihren
Händen,
es
lag
nicht
in
meinen
Händen,
was
soll
ich
tun
Mn
soghri
mgadam
biydi
baghi
nwali
homme
d′affaire
Seit
meiner
Kindheit
kämpfe
ich
mit
meinen
Händen,
ich
will
ein
Geschäftsmann
werden
Dima
radin
bl'9lil
wakha
Ra
khasna
lktir
Immer
zufrieden
mit
wenig,
obwohl
wir
viel
brauchen
Kanbghiw
ndiro
dkchi
li
s3ib
Wir
lieben
es,
das
zu
tun,
was
schwierig
ist
Knbghiw
ndakhlo
F′dakchi
li
s3ib
Wir
lieben
es,
uns
auf
das
einzulassen,
was
schwierig
ist
Wakha
kan3ich
ghi
mara
Auch
wenn
ich
nur
einmal
lebe
Nmoto
1000
mara
Sterben
wir
1000
Mal
Mnrdawch
nhabto
rass
Wir
werden
unsere
Köpfe
nicht
senken
F'gelbi
joj
b7or
ou
sa7ra
In
meinem
Herzen
sind
zwei
Meere
und
eine
Wüste
Mora
dahri
sac
cha9
li
bgha
ytra
ytra
Hinter
meinem
Rücken
ein
Rucksack,
komm
was
wolle
Comme
Alizée
c′est
pas
ma
faute
Wie
Alizée,
es
ist
nicht
meine
Schuld
Comme
Alizée
c'est
pas
ma
faute
Wie
Alizée,
es
ist
nicht
meine
Schuld
Si
je
me
faisais
chier
à
l'école
Wenn
ich
mich
in
der
Schule
gelangweilt
habe
Si
j′me
fais
courser
par
les
cops
Wenn
mich
die
Bullen
jagen
Je
serai
sourd
et
muet
comme
une
tombe
Werde
ich
taub
und
stumm
sein
wie
ein
Grab
Depuis
tout
petit,
j′aime
le
danger
Seit
ich
klein
war,
liebe
ich
die
Gefahr
Quand
j'ai
grandi,
rien
n′a
changé
Als
ich
erwachsen
wurde,
hat
sich
nichts
geändert
Ça
ne
me
fait
plus
mal
d'être
partout
étranger
Es
tut
mir
nicht
mehr
weh,
überall
ein
Fremder
zu
sein
J′aime
l'été
de
Montréal,
j′passe
l'hiver
à
Tanger
Ich
liebe
den
Sommer
in
Montreal,
den
Winter
verbringe
ich
in
Tanger
Si
j'fausse
en
show
c′est
pas
ma
faute
Wenn
ich
bei
Auftritten
falsch
singe,
ist
das
nicht
meine
Schuld
J′ai
pas
d'autotune
dans
la
gorge
Ich
habe
kein
Autotune
im
Hals
J′suis
pas
de
ces
patnais
à
la
mode
Ich
bin
keiner
dieser
modischen
Typen
Moi
j'veux
juste
percer
faire
mes
loves
Ich
will
nur
durchbrechen,
mein
Geld
machen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Abdessamad Lamrik, Benny Adam, Gary Wide
Attention! Feel free to leave feedback.