Lyrics and translation Benny Adam feat. Heezy Lee & John Mamann - Chepa Chepa
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Chepa Chepa
Честь по чести
Décu
dla
vie
comme
quand
la
lumière
s'allume
en
boîte
Разочарование
всей
жизни,
как
когда
на
вечеринке
включают
свет
Je
blâme
ma
bite
car
c'est
de
sa
faute
si
je
n'ai
pas
de
chatte
Я
виню
свой
член,
потому
что
это
его
вина,
что
у
меня
нет
партнёрши
Et
puis
y'en
a
marre
de
toujours
prendre
sur
soi
И
надоело
вечно
всё
на
себя
брать
Jme
perds
dans
mes
songes
pour
trouver
ma
voie
Я
теряюсь
в
своих
грёзах,
чтобы
найти
свой
путь
J'aimerais
t'en
parler,
m'enlever
tout
ce
poids
Я
хотел
бы
поговорить
с
тобой,
снять
с
себя
весь
этот
груз
Par
ou
commencer?
Je
ne
saurais
pas...
Но
с
чего
начать?
Я
не
знаю...
J'vais
soigner
mon
coeur
tous
les
samedis
soir
Я
буду
лечить
своё
сердце
по
субботним
вечерам
Me
soigner
de
quoi?
Ché
pas
Лечить
от
чего?
Я
не
знаю
Ché
pas
ché
pas
pourquoi
Я
не
знаю,
я
не
знаю,
почему
Ché
pas
pourquoi
j'fais
ça
eh
Я
не
знаю,
почему
я
так
делаю
Sers-moi
sers-moi
fissa
Налей
мне,
налей
мне
сейчас
же
Sers-moi
laisse-moi
toute
la
'teille
Налей,
оставь
мне
всю
бутылку
Des
fois
c'est
juste
pour
combler
un
trou
Иногда
это
просто,
чтобы
заполнить
пустоту
Des
fois
c'est
juste
un
ras-le-bol
de
tout
Иногда
это
просто
усталость
от
всего
Ché
pas
ché
pas
pourquoi
Я
не
знаю,
я
не
знаю,
почему
Sers-moi
laisse-moi
toute
la
teille
Налей
мне,
оставь
мне
всю
бутылку
Déçu
de
l'amour
comme
quand
la
télé
bug
en
plein
match
Разочарован
в
любви,
как
когда
телевизор
глючит
во
время
футбольного
матча
Comme
quand
le
temps
tourne
en
tempête
allongé
sur
le
transat
Как
когда
погода
превращается
в
ураган,
а
ты
лежишь
на
шезлонге
Tu
sais
y'en
a
marre
de
toujours
faire
semblant
Знаешь,
надоело
постоянно
притворяться
Si
c'est
noir
c'est
noir
parle
pas
de
gris,
de
blanc...
Если
это
чёрное,
значит,
это
чёрное,
не
говори
о
сером
или
белом...
J'fais
du
stop
j'prends
le
tram
Я
ловлю
попутки,
я
еду
на
трамвае
Mon
coeur
est
en
panne
Моё
сердце
сломано
Oui
elles
aiment
les
fleurs
Да,
они
любят
цветы
Jusqu'à
temps
qu'elles
fannent
Пока
те
не
завянут
J'vais
soigner
mon
âme
Я
буду
лечить
свою
душу
Loin
de
ton
instagram
Далеко
от
твоего
инстаграма
Le
soigner
de
quoi?
Che
pas
Лечить
от
чего?
Я
не
знаю
Ché
pas
ché
pas
pourquoi
Я
не
знаю,
я
не
знаю,
почему
Ché
pas
pourquoi
j'fais
ça
eh
Я
не
знаю,
почему
я
так
делаю
Sers-moi
sers-moi
fissa
Налей
мне,
налей
мне
сейчас
же
Sers-moi
laisse-moi
toute
la
'teille
Налей,
оставь
мне
всю
бутылку
Des
fois
c'est
juste
pour
combler
un
trou
Иногда
это
просто,
чтобы
заполнить
пустоту
Des
fois
c'est
juste
un
ras-le-bol
de
tout
Иногда
это
просто
усталость
от
всего
Ché
pas
ché
pas
pourquoi
Я
не
знаю,
я
не
знаю,
почему
Sers-moi
laisse-moi
toute
la
'teille
Налей
мне,
оставь
мне
всю
бутылку
Arrêtons
le
taf
Давай
закончим
с
работой
Airons
dans
les
bars
Поболтаем
в
барах
Petite
pensée
pour
mon
foie
et
j'ouvre
une
bouteille
Помянем
мою
печень
и
откроем
бутылочку
Ma
couleur
c'est
le
verre
Мой
цвет
— это
стекло
Donc
tu
sais
quoi
remplir
Так
что
знаешь,
чем
его
наполнять
Je
suis
toujours
dans
les
temps
Я
всегда
в
ногу
со
временем
J'attends
ma
sacem
Я
жду
своих
авторских
отчислений
Heezy
dis-nous
pourquoi
t'as
le
visage
ché-ca?
Хиззи,
скажи
нам,
почему
у
тебя
такое
хмурое
лицо?
J'fais
semblant
je
ne
sais
pas
Я
притворяюсь,
что
не
знаю
Mais
en
vrai
je
ne
sais
pas
Но
на
самом
деле
я
не
знаю
Heezy
dis-nous
pourquoi
t'as
le
visage
ché-ca?
Хиззи,
скажи
нам,
почему
у
тебя
такое
хмурое
лицо?
La
réponse
est
sous
la
barquette
Ответ
под
тарелкой
Ché
pas
ché
pas
pourquoi
Я
не
знаю,
я
не
знаю,
почему
Ché
pas
pourquoi
j'fais
ça
eh
Я
не
знаю,
почему
я
так
делаю
Sers-moi
sers-moi
fissa
Налей
мне,
налей
мне
сейчас
же
Sers-moi
laisse-moi
toute
la
'teille
Налей,
оставь
мне
всю
бутылку
Des
fois
c'est
juste
pour
combler
un
trou
Иногда
это
просто,
чтобы
заполнить
пустоту
Des
fois
c'est
juste
un
ras-le-bol
de
tout
Иногда
это
просто
усталость
от
всего
Ché
pas
ché
pas
pourquoi
Я
не
знаю,
я
не
знаю,
почему
Sers-moi
laisse-moi
toute
la
'teille
Налей
мне,
оставь
мне
всю
бутылку
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jonathan Joan Isaac Maman, Mike Kenny, Ahmed Saghir, Karl Walid Adjibade
Attention! Feel free to leave feedback.