Benny Borg - Balladen Om Morgan Kane - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Benny Borg - Balladen Om Morgan Kane




Født i 1855 ved Santa Fe
Родился в 1855 году в Санта-Фе.
Knuste vogntog var det første han fikk se.
Машина была первым, что он увидел.
Kastet inn i verdens harde virkelighet,
Погруженный в суровую реальность мира,
Der en guttesjel blir dømt til ensomhet.
Где душа мальчика обречена на одиночество.
Morgan Kane var hans navn.
Его звали Морган Кейн.
Langt der vest hver mann lære selvforsvar.
Далеко на Западе каждый человек должен научиться самообороне.
Vil du leve du holde våpnet klart
Если хочешь жить, держи оружие наготове.
Flere stater, halve landet stod i brann
Несколько штатов, полстраны было в огне.
Ryktet fløy den dagen gutten ble en mann.
Слух разлетелся в тот день, когда мальчик стал мужчиной.
Morgan Kane var hans navn.
Его звали Морган Кейн.
Mange drapsmenn ville prøve dette ry.
Многие убийцы испытали бы такую репутацию.
Gribber samlet seg ved kalde morgengry.
Стервятники собрались на холодном рассвете.
Tause satt de der og voktet dødens spill.
Они сидели и смотрели игру смерти.
Ved solnedgang lød klang av spader fra Boot Hill.
На закате зазвучали пики с Бута-Хилла.
Morgan Kane var hans navn.
Его звали Морган Кейн.
Mange kvinner søkte lykken i hans favn.
Многие женщины искали счастья в его груди.
Bare en av dem fikk retten til hans navn.
Только один из них получил право на свое имя.
I hans skygge er det sand der intet gror,
В его тени песок, где ничего не растет,
En jaget mann får aldri blomster i sitt spor.
Преследуемый человек никогда не найдет цветов на своем пути.
Morgan Kane var hans navn.
Его звали Морган Кейн.
Texas rangers hadde bruk for nettopp ham,
Он был нужен Техасским рейнджерам.,
Unge, harde karer fra det ganske land.
Молодые, крутые парни из этой прекрасной страны.
Kun det våpen som han brukte ble hans venn,
Только оружие, которым он пользовался, стало его другом.
Og det gjorde ham mest ensom iblandt menn.
И это сделало его самым одиноким среди людей.
Morgan Kane var hans navn.
Его звали Морган Кейн.
Sine ferdigheter solgte han til sist.
Наконец-то он продал свои навыки.
Marshal-stjernen gav ham nok en liten frist.
Звезда Маршала дала ему еще одну небольшую передышку.
Men å skape fred med vold er aldri lett,
Но примириться с насилием всегда нелегко,
En revolvermann har skapt sin egen rett.
Стрелок создал свое собственное право.
Morgan Kane var hans navn.
Его звали Морган Кейн.
Selv en lovens mann kan bære en drøm.
Даже человек закона может продолжать мечтать.
Om fred og hjem, et annet liv, ikke døm!
О мире и доме, о другой жизни, так что не судите!
Den som dreper, selv i lovens navn, dø.
Тот, кто убивает, даже во имя закона, должен умереть.
Denne visshet holder aldri opp å blø!
Эта уверенность никогда не перестанет кровоточить!
Morgan Kane var hans navn.
Его звали Морган Кейн.
Morgan Kane var hans navn...
Его звали Морган Кейн...





Writer(s): Ben Castle, Louis Masterson


Attention! Feel free to leave feedback.