Benny Borg - Balladen Om Morgan Kane - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Benny Borg - Balladen Om Morgan Kane




Balladen Om Morgan Kane
Баллада о Моргане Кейне
Født i 1855 ved Santa Fe
Рожденный в 1855 у Санта-Фе,
Knuste vogntog var det første han fikk se.
Разбитые фургоны первое, что он увидел, милая.
Kastet inn i verdens harde virkelighet,
Брошенный в суровую реальность мира,
Der en guttesjel blir dømt til ensomhet.
Где детская душа обречена на одиночество.
Morgan Kane var hans navn.
Морган Кейн было его имя.
Langt der vest hver mann lære selvforsvar.
Далеко на западе каждый мужчина должен научиться самообороне.
Vil du leve du holde våpnet klart
Хочешь жить держи оружие наготове,
Flere stater, halve landet stod i brann
Несколько штатов, полстраны в огне,
Ryktet fløy den dagen gutten ble en mann.
Слух разнесся в тот день, когда мальчик стал мужчиной.
Morgan Kane var hans navn.
Морган Кейн было его имя.
Mange drapsmenn ville prøve dette ry.
Многие убийцы хотели испытать эту славу.
Gribber samlet seg ved kalde morgengry.
Грифы собирались холодным утром.
Tause satt de der og voktet dødens spill.
Молча сидели они, наблюдая за игрой смерти.
Ved solnedgang lød klang av spader fra Boot Hill.
На закате раздавался лязг лопат с Бут Хилл.
Morgan Kane var hans navn.
Морган Кейн было его имя.
Mange kvinner søkte lykken i hans favn.
Многие женщины искали счастья в его объятиях.
Bare en av dem fikk retten til hans navn.
Только одна из них получила право на его имя.
I hans skygge er det sand der intet gror,
В его тени песок, где ничего не растет,
En jaget mann får aldri blomster i sitt spor.
У преследуемого мужчины никогда не бывает цветов на пути.
Morgan Kane var hans navn.
Морган Кейн было его имя.
Texas rangers hadde bruk for nettopp ham,
Техасским рейнджерам был нужен именно он,
Unge, harde karer fra det ganske land.
Молодые, крепкие парни со всей страны.
Kun det våpen som han brukte ble hans venn,
Только оружие, которым он пользовался, стало его другом,
Og det gjorde ham mest ensom iblandt menn.
И это делало его самым одиноким среди мужчин.
Morgan Kane var hans navn.
Морган Кейн было его имя.
Sine ferdigheter solgte han til sist.
Свои навыки он в конце концов продал.
Marshal-stjernen gav ham nok en liten frist.
Звезда маршала дала ему еще немного времени.
Men å skape fred med vold er aldri lett,
Но создать мир с помощью насилия никогда нелегко,
En revolvermann har skapt sin egen rett.
Стрелок создал свой собственный закон.
Morgan Kane var hans navn.
Морган Кейн было его имя.
Selv en lovens mann kan bære en drøm.
Даже у служителя закона может быть мечта.
Om fred og hjem, et annet liv, ikke døm!
О мире и доме, о другой жизни, так что не суди!
Den som dreper, selv i lovens navn, dø.
Тот, кто убивает, даже во имя закона, должен умереть.
Denne visshet holder aldri opp å blø!
Эта уверенность никогда не перестает кровоточить!
Morgan Kane var hans navn.
Морган Кейн было его имя.
Morgan Kane var hans navn...
Морган Кейн было его имя...





Writer(s): Ben Castle, Louis Masterson


Attention! Feel free to leave feedback.