Benny Borg - Den Store Dagen - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Benny Borg - Den Store Dagen




Den Store Dagen
Великий день
Den store dagen
Великий день
En gammel kvinne går omkring og steller i sitt hus
Пожилая женщина хлопочет по дому.
I dag er det hennes store dag. Hun har kjøpt kaffebrød
Сегодня её великий день. Она купила булочки
Og kaker som er pyntet med små lys og en likør av beste slag
И пирожные, украшенные маленькими свечками, и лучший ликер.
Og mens hun legger en duk, den fineste hun har
И пока она стелет скатерть, самую красивую из тех, что у неё есть
ringer hennes telefon. Etter at hun har tatt opp røret
Звонит телефон. После того, как она подняла трубку
Og gitt numm'ret sitt til svar, er hennes yngste sønn trå'n
И назвала свой номер, на линии её младший сын.
Jasså sier du det du kan ikke komme fra
«Вот как, говорит она, ты не можешь приехать,
Du tok feil av hvilken dag det var. Nei det gjør ingenting
Ты перепутал, какой сегодня день. Нет, ничего страшного,
Om det er no bare ring, jeg finns alltid her til svar.
Если что звони, я всегда на связи».
Hun tar frem finserviset dem med små fioler
Она достает лучший сервиз тот, с маленькими фиалками.
En kopp har visst engang gått i knas Men hun tenker at det gjør vel ingen ting vi blir
Одна чашка, кажется, когда-то разбилась. Но она думает, что это не имеет значения нас так мало
I dette fødselsdagskalas. Og mens kaffen koker opp
На этом дне рождения. И пока закипает кофе,
ringer telefon hun glemmer og springer derifra
Звонит телефон она забывает обо всем и бежит к нему.
Et lite øyeblikk hun mister noe av sin illusjon
На мгновение она теряет часть своей иллюзии,
Av det den eldste sønnen sa:
Того, что сказал старший сын:
Jasså, sier du det du kan ikke komme fra
«Вот как, говорит она, ты не можешь приехать,
Du tok feil av hvilken dag det var. Nei det gjør ingenting
Ты перепутал, какой сегодня день. Нет, ничего страшного,
Om det er no bare ring, jeg finns alltid her til svar.
Если что звони, я всегда на связи».
Flere timer går forbi og dagen er blitt kveld
Проходит несколько часов, и день сменяется вечером.
En trett gammel kvinne sovner inn Hun sitter ensom mens livet utenfor vinker farvel
Усталая пожилая женщина засыпает. Она сидит одна, пока жизнь за окном машет на прощание
Mot en rødblomstret gardin: det som hun fryktet skulle skje,
За красно-цветочным занавесом: то, чего она боялась,
Men nektet å forstå ble sannheten som hun måtte se
Но отказывалась понимать, стало правдой, которую она должна была увидеть,
Da hennes datter ringte var det ikke mer å forstå
Когда позвонила её дочь, уже нечего было понимать.
Da hadde lysene brent ned
Свечи догорели.
Jasså, sier du det du kan ikke komme fra
«Вот как, говорит она, ты не можешь приехать,
Du tok feil av hvilken dag det var. Nei det gjør ingenting
Ты перепутал, какой сегодня день. Нет, ничего страшного,
Om det er no bare ring, jeg finns alltid her til svar.
Если что звони, я всегда на связи».





Writer(s): Benny Borg


Attention! Feel free to leave feedback.