Lyrics and translation Benny Dayal - Tu Hi Toh Hai
Tu Hi Toh Hai
Ты - мое всё
आवारगी
करता
हूँ,
पर
मैं
आवारा
नहीं
Я
скитаюсь,
но
я
не
бродяга
छोड़ा
खुला
दिल
को,
मगर
खुद
को
बिगाड़ा
नहीं
Я
открыл
свое
сердце,
не
испортив
себя
ऐसा
लगे,
तेरे
बिना
अब
तो
गुज़ारा
नहीं
Кажется,
без
тебя
мне
теперь
не
обойтись
किसी
का
भी
हूँगा
ना
मैं,
हुआ
जो
तुम्हारा
नहीं
Ничьим
я
не
буду,
если
не
твоим
तू
ही
तो
है
ख़याल
मेरा,
तू
ही
तो
है
क़रार
मेरा
Ты
- моя
мечта,
ты
- мой
покой
झूठे
नशे
जहाँ
के
सभी,
तू
ही
तो
है
खुमार
मेरा
Все
ложные
привязанности
мира
- ты
мой
единственный
наркотик
तू
ही
तो
है
ख़याल
मेरा,
तू
ही
तो
है
क़रार
मेरा
Ты
- моя
мечта,
ты
- мой
покой
झूठे
नशे
जहाँ
के
सभी,
तू
ही
तो
है
खुमार
मेरा
Все
ложные
привязанности
мира
- ты
мой
единственный
наркотик
ज़िंदा
हूँ
तुझ
पे
मर
के
Я
живу,
умирая
по
тебе
भूला
सब
तुझको
पढ़
के
Забыв
обо
всём,
читая
тебя
कैसा
ये
प्यार
तेरा?
Какая
удивительная
твоя
любовь?
मैं
यारा
तेरे
आगे
देखो
दिल
हारा
हूँ
Милая,
я
проиграл
свое
сердце
тебе
मैं
यारा
जैसे
भी
हूँ,
जो
भी
हूँ,
तुम्हारा
हूँ
Милая,
каким
бы
я
ни
был,
я
твой
जो
तेरी
चाहतें
समेटे
वो
किनारा
हूँ,
कैसे
मैं
ये
कहूँ?
Я
- берег,
хранящий
твои
желания,
как
я
могу
это
сказать?
मैं
यारा
तेरे
लिए
ज़मीं
पे
उतारा
हूँ
Милая,
я
спустился
на
землю
ради
тебя
मैं
तेरी
भोली-भाली
आँखों
का
इशारा
हूँ
Я
- знак
твоих
невинных
глаз
जो
तेरी
चाहतें
समेटे
वो
किनारा
हूँ,
कैसे
मैं
ये
कहूँ?
Я
- берег,
хранящий
твои
желания,
как
я
могу
это
сказать?
तू
पास
भी
(ज़रा,
ज़रा)
Ты
рядом
(немного,
немного)
तू
प्यास
भी
(ज़रा,
ज़रा)
Ты
жажда
(немного,
немного)
तू
रास
भी
(ज़रा,
ज़रा)
Ты
радость
(немного,
немного)
मैं
हो
गया
हूँ
तेरा
Я
стал
твоим
तू
ही
तो
है
ख़याल
मेरा,
तू
ही
तो
है
क़रार
मेरा
Ты
- моя
мечта,
ты
- мой
покой
झूठे
नशे
जहाँ
के
सभी,
तू
ही
तो
है
खुमार
मेरा
Все
ложные
привязанности
мира
- ты
мой
единственный
наркотик
तू
ही
तो
है
ख़याल
मेरा,
तू
ही
तो
है
क़रार
मेरा
Ты
- моя
мечта,
ты
- мой
покой
झूठे
नशे
जहाँ
के
सभी,
तू
ही
तो
है
खुमार
मेरा
Все
ложные
привязанности
мира
- ты
мой
единственный
наркотик
ज़िंदा
हूँ
तुझ
पे
मर
के
Я
живу,
умирая
по
тебе
भूला
सब
तुझको
पढ़
के
Забыв
обо
всём,
читая
тебя
कैसा
है
प्यार
तेरा?
Какая
твоя
любовь?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Irshad Kamil, Pritam
Attention! Feel free to leave feedback.