Lyrics and translation Benny Goodman and His Orchestra - Thanks for the Memory
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Thanks for the Memory
Спасибо за воспоминания
Thanks
for
the
memory
Спасибо
за
воспоминания
Of
sentimental
verse,
О
сентиментальных
стихах,
Nothing
in
my
purse,
О
пустом
моем
кошельке,
When
the
preacher
said
Когда
священник
сказал:
For
better
or
for
worse,
"И
в
горе,
и
в
радости",
How
lovely
it
was.
Как
это
было
прекрасно.
Thanks
for
the
memory
Спасибо
за
воспоминания
Of
Schubert′s
Serenade,
О
серенаде
Шуберта,
Little
things
of
jade
О
маленьких
безделушках
из
нефрита,
And
traffic
jams
О
пробках
на
дорогах,
And
anagrams
Об
анаграммах,
And
bills
we
never
paid,
И
счетах,
которые
мы
никогда
не
оплачивали,
How
lovely
it
was.
Как
это
было
прекрасно.
We
who
could
laugh
over
big
things
Мы,
кто
могли
смеяться
над
серьезными
вещами,
Were
parted
by
only
a
slight
thing.
Расстались
из-за
какой-то
мелочи.
I
wonder
if
we
did
the
right
thing,
Интересно,
правильно
ли
мы
поступили,
Oh,
well,
that's
life,
I
guess,
Ну
что
ж,
такова
жизнь,
наверное,
I
love
your
dress.
Мне
нравится
твое
платье.
Thanks
for
the
memory
Спасибо
за
воспоминания
Of
faults
that
you
forgave,
О
проступках,
которые
ты
простила,
Of
rainbows
on
a
wave,
О
радуге
на
волне,
And
stockings
in
the
basin
О
чулках
в
тазике,
When
a
fellow
needs
a
shave,
Когда
парню
нужно
побриться,
Thank
you
so
much.
Большое
спасибо.
Thanks
for
the
memory
Спасибо
за
воспоминания
Of
tinkling
temple
bells,
О
звоне
храмовых
колокольчиков,
Alma
mater
yells
О
криках
"Alma
mater",
And
Cuban
rum
О
кубинском
роме,
And
towels
from
И
полотенцах
из
The
very
best
hotels,
Самых
лучших
отелей,
Oh
how
lovely
it
was.
Как
это
было
прекрасно.
Thanks
for
the
memory
Спасибо
за
воспоминания
Of
cushions
on
the
floor,
О
подушках
на
полу,
Hash
with
Dinty
Moore,
О
тушеном
мясе
с
картошкой
от
Dinty
Moore,
That
pair
of
gay
pajamas
О
той
паре
веселой
пижамы,
That
you
bought
Которую
ты
купила
And
never
wore.
И
так
ни
разу
и
не
надела.
We
said
goodbye
with
a
highball,
Мы
попрощались
за
бокалом
виски,
Then
I
got
as
high
as
a
steeple,
Потом
я
был
пьян
как
сапожник,
But
we
were
intelligent
people,
Но
мы
были
умными
людьми,
No
tears,
no
fuss,
Никаких
слез,
никакой
суеты,
Strictly
entire
nous,
Полностью
с
тобой
согласен,
Darling,
how
are
you?
Дорогая,
как
твои
дела?
And
how
are
all
И
как
поживают
все
Those
little
dreams
Те
маленькие
мечты,
That
never
did
come
true?
Которые
так
и
не
сбылись?
Awfully
glad
I
met
you,
Очень
рад,
что
встретил
тебя,
Cheerio
and
toodle-oo
Пока
и
до
свидания,
Thank
you
so
much.
Большое
спасибо.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Robin Leo, Rainger Ralph
Attention! Feel free to leave feedback.