Benny Neyman - Dann ruf ich wieder deinen Namen - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Benny Neyman - Dann ruf ich wieder deinen Namen




Dann ruf ich wieder deinen Namen
Тогда я снова зову тебя по имени
Vergessen, ich hab versucht dich zu vergessen
Забыть, я пытался забыть тебя,
An der Vergangenheit gemessen
Измеряя прошлое,
Dacht ich, es täte mir nicht weh
Думал, мне не будет больно.
Doch Wunden, die heilen erst nach vielen Stunden
Но раны заживают только спустя много часов,
Und wenn du glaubst, 's ist überwunden
И когда ты думаешь, что всё в прошлом,
Geh'n sie auf einmal wieder auf
Они снова открываются.
Dann ruf ich wieder deinen Namen
Тогда я снова зову тебя по имени,
Wenn ich einsam bin
Когда я одинок.
Dann spür ich wieder deinen Atem
Тогда я снова чувствую твое дыхание
Ganz nah und warm an meinem Kinn
Совсем близко и тепло у моего подбородка.
Und der Duft von deinen Haaren
И аромат твоих волос
Füllt vertraut den Raum
Знакомо наполняет комнату.
Ich spür dich noch nach all den Jahren
Я всё ещё чувствую тебя после всех этих лет,
Doch es ist leider nur ein Traum
Но это, к сожалению, всего лишь сон.
Mein Leben, es musste weitergeh'n, mein Leben
Моя жизнь, мне нужно было жить дальше, моя жизнь.
Du hast mir so viel Mut gegeben
Ты дала мне так много мужества.
Wie lang reicht meine Kraft noch aus?
Насколько хватит моих сил?
Verloren, ich hab den Mut schon lang verloren
Потерянный, я давно потерял мужество
Und hab mir tausendmal geschworen
И тысячу раз клялся себе,
Dass es vorbei ist mit uns zwei'n
Что между нами всё кончено.
Dann ruf ich wieder deinen Namen
Тогда я снова зову тебя по имени,
Wenn ich einsam bin
Когда я одинок.
Dann spür ich wieder deinen Atem
Тогда я снова чувствую твое дыхание
Ganz nah und warm an meinem Kinn
Совсем близко и тепло у моего подбородка.
Und der Duft von deinen Haaren
И аромат твоих волос
Füllt vertraut den Raum
Знакомо наполняет комнату.
Ich spür dich noch nach all den Jahren
Я всё ещё чувствую тебя после всех этих лет,
Doch es ist leider nur ein Traum
Но это, к сожалению, всего лишь сон.





Writer(s): Harry Van Hoof, Nikos Ignatiadis


Attention! Feel free to leave feedback.