Lyrics and translation Benny Neyman - Kerstdagen Van Toen
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kerstdagen Van Toen
Рождественские дни прошлого
Met
kerst
versierde
wij
een
boom
На
Рождество
мы
наряжали
ёлку,
Dat
klinkt
misschein
wel
wat
gewoon
Звучит,
наверное,
довольно
обычно.
Als
kind
vond
ik
die
kerstboom
al
het
mooiste
wat
er
was
В
детстве
я
считал
эту
ёлку
самым
прекрасным,
что
есть
на
свете,
Maar
dat
begreep
ik
later
pas
Но
понял
это
лишь
позже.
De
piek,
de
slingers
en
de
stal
Верхушка,
гирлянды
и
вертеп,
Bekeek
mezelf
in
een
bal
Разглядывал
себя
в
ёлочном
шаре.
En
kwam
ik
na
de
nachtmis
weer
verkleumd
en
slaperig
thuis
И
когда
я
возвращался
домой
после
ночной
мессы,
продрогший
и
сонный,
Dan
was
het
heerlijk
warm
in
huis
В
доме
было
так
чудесно
тепло.
Ik
denk
nog
vaak
met
heimwee
aan
die
kerstdagen
van
toen
Я
часто
вспоминаю
с
ностальгией
те
рождественские
дни,
De
kleuren
van
de
kerstboom
en
de
geur
van
de
kalkoen
Цвета
ёлки
и
запах
индейки.
Het
smullen
van
het
kerstdiner,
de
bellen
van
een
arrenslee
Наслаждение
рождественским
ужином,
звон
бубенцов
саней,
Met
kerstmis
is
het
nooit
meer
zo
als
toen
На
Рождество
уже
никогда
не
будет
так,
как
тогда.
Ik
zie
me
nog
steeds
staren
naar
die
beeldjes
in
die
stal
Я
всё
ещё
вижу
себя,
смотрящим
на
фигурки
в
вертепе,
En
′s
avonds
naar
de
sterren
in
de
hemel,
het
heelal
А
вечером
– на
звёзды
в
небе,
во
всей
вселенной.
Het
zingen
zacht
van
stille
nacht
Тихое
пение
«Тихой
ночи»,
Ik
heb
toch
vroeger
nooit
gedacht
Я
и
подумать
тогда
не
мог,
Dat
kerstfeest
dat
gewoon
was
toen
Что
Рождество,
которое
было
таким
обычным
тогда,
Dat
kun
je
later
nooit
meer
overdoen
Уже
никогда
не
повторится.
Met
kerst
versier
ik
nu
een
boom
На
Рождество
я
теперь
наряжаю
ёлку,
Al
issie
lang
niet
meer
zo
mooi
Хотя
она
уже
совсем
не
такая
красивая.
Ik
wil
hem
steeds
bekijken
met
de
ogen
van
dat
kind
Я
хочу
смотреть
на
неё
глазами
того
ребёнка,
Maar
zoek
iets
dat
ik
nooit
meer
vind
Но
ищу
то,
что
уже
никогда
не
найду.
De
piek,
de
slingers
en
de
stal
Верхушка,
гирлянды
и
вертеп,
Het
zegt
me
eigenlijk
geen
bal
Мне
это
уже
ничего
не
говорит.
En
kom
ik
na
de
nachtmis
weer
verkleumd
en
slaperig
thuis
И
когда
я
возвращаюсь
домой
после
ночной
мессы,
продрогший
и
сонный,
Dan
is
het
ijzig
koud
in
huis
В
доме
ледяной
холод.
Met
kerst
versierde
wij
een
boom
На
Рождество
мы
наряжали
ёлку,
Dat
klinkt
misschien
wel
wat
gewoon
Звучит,
наверное,
довольно
обычно.
Maar
als
kind
vond
ik
die
kerstboom
al
het
mooiste
wat
er
was
Но
в
детстве
я
считал
эту
ёлку
самым
прекрасным,
что
есть
на
свете,
Maar
dat
begreep
ik
later
pas
Но
понял
это
лишь
позже.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Four-tune, Neyman And Jacobi
Attention! Feel free to leave feedback.