Benny Neyman - Kerstdagen Van Toen - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Benny Neyman - Kerstdagen Van Toen




Kerstdagen Van Toen
Рождественские дни прошлого
Met kerst versierde wij een boom
На Рождество мы наряжали ёлку,
Dat klinkt misschein wel wat gewoon
Звучит, наверное, довольно обычно.
Als kind vond ik die kerstboom al het mooiste wat er was
В детстве я считал эту ёлку самым прекрасным, что есть на свете,
Maar dat begreep ik later pas
Но понял это лишь позже.
De piek, de slingers en de stal
Верхушка, гирлянды и вертеп,
Bekeek mezelf in een bal
Разглядывал себя в ёлочном шаре.
En kwam ik na de nachtmis weer verkleumd en slaperig thuis
И когда я возвращался домой после ночной мессы, продрогший и сонный,
Dan was het heerlijk warm in huis
В доме было так чудесно тепло.
Ik denk nog vaak met heimwee aan die kerstdagen van toen
Я часто вспоминаю с ностальгией те рождественские дни,
De kleuren van de kerstboom en de geur van de kalkoen
Цвета ёлки и запах индейки.
Het smullen van het kerstdiner, de bellen van een arrenslee
Наслаждение рождественским ужином, звон бубенцов саней,
Met kerstmis is het nooit meer zo als toen
На Рождество уже никогда не будет так, как тогда.
Ik zie me nog steeds staren naar die beeldjes in die stal
Я всё ещё вижу себя, смотрящим на фигурки в вертепе,
En ′s avonds naar de sterren in de hemel, het heelal
А вечером на звёзды в небе, во всей вселенной.
Het zingen zacht van stille nacht
Тихое пение «Тихой ночи»,
Ik heb toch vroeger nooit gedacht
Я и подумать тогда не мог,
Dat kerstfeest dat gewoon was toen
Что Рождество, которое было таким обычным тогда,
Dat kun je later nooit meer overdoen
Уже никогда не повторится.
Met kerst versier ik nu een boom
На Рождество я теперь наряжаю ёлку,
Al issie lang niet meer zo mooi
Хотя она уже совсем не такая красивая.
Ik wil hem steeds bekijken met de ogen van dat kind
Я хочу смотреть на неё глазами того ребёнка,
Maar zoek iets dat ik nooit meer vind
Но ищу то, что уже никогда не найду.
De piek, de slingers en de stal
Верхушка, гирлянды и вертеп,
Het zegt me eigenlijk geen bal
Мне это уже ничего не говорит.
En kom ik na de nachtmis weer verkleumd en slaperig thuis
И когда я возвращаюсь домой после ночной мессы, продрогший и сонный,
Dan is het ijzig koud in huis
В доме ледяной холод.
Met kerst versierde wij een boom
На Рождество мы наряжали ёлку,
Dat klinkt misschien wel wat gewoon
Звучит, наверное, довольно обычно.
Maar als kind vond ik die kerstboom al het mooiste wat er was
Но в детстве я считал эту ёлку самым прекрасным, что есть на свете,
Maar dat begreep ik later pas
Но понял это лишь позже.





Writer(s): Four-tune, Neyman And Jacobi


Attention! Feel free to leave feedback.