Lyrics and translation Benny Neyman - Vrijgezel
Hij
is
zo
zielig
zo
alleen
Он
такой
жалкий,
такой
одинокий,
Zijn
eten
haalt
hij
uit
de
muur
Свою
еду
он
берёт
из
автомата.
De
eenzaamheid
die
drijft
hem
voort
Одиночество
движет
им,
Dat
is
vaak
wat
men
van
hem
denkt
Так
часто
думают
о
нём.
Is
niet
getrouwd
- heeft
geen
gezin
Не
женат
- нет
семьи,
Z'n
bed
blijft
koud
de
hele
nacht
Его
постель
остаётся
холодной
всю
ночь.
En
ook
z'n
flat
is
vast
een
bende
И
его
квартира,
наверное,
тоже
в
беспорядке,
Omdat
er
niemand
als
ie
thuiskomt
op
hem
wacht
Потому
что,
когда
он
приходит
домой,
его
никто
не
ждёт.
Maar
een
vrijgezel
die
gaat
pas
slapen
Но
холостяк
ложится
спать
только
тогда,
Als
ie
alle
sterren
heeft
gezien
Когда
он
увидел
все
звёзды,
Als
ie
van
z'n
vrijheid
heeft
genoten
Когда
он
насладился
своей
свободой.
Als
ie
zegt:
't
was
fijn,
bedankt,
tot
ziens
Когда
он
говорит:
"Было
здорово,
спасибо,
до
свидания".
Een
vrijgezel
die
gaat
pas
slapen
Холостяк
ложится
спать
только
тогда,
Als
ie
al
z'n
zinnen
heeft
geblust
Когда
все
его
желания
удовлетворены.
Pas
wanneer
de
vogels
weer
gaan
zingen
Только
когда
птицы
снова
начинают
петь,
Gaat
ie
naar
huis
terug
Он
возвращается
домой.
Hij
heeft
het
ooit
wel
geprobeerd
Он
однажды
пытался,
Hij
trouwde
voor
z'n
goed
fatsoen
Он
женился
ради
приличия.
Hij
heeft
er
heel
wat
van
geleerd
Он
многому
научился
на
этом.
Nee
echt,
hij
zou
het
nooit
meer
doen
Нет,
правда,
он
бы
никогда
больше
так
не
поступил.
Hij
kon
niet
zus,
hij
mocht
niet
zo
Он
не
мог
так,
ему
не
разрешали.
Z'n
kroegje
zag
ie
maar
mondjesmaat
Свой
бар
он
видел
очень
редко,
En
elke
avond
weer
kassie
kijken
И
каждый
вечер
смотрел
телевизор,
Totdat
ie
van
verveling
omviel
van
de
slaap
Пока
от
скуки
не
падал
сонный.
Maar
een
vrijgezel
die
gaat
pas
slapen
Но
холостяк
ложится
спать
только
тогда,
Als
ie
alle
sterren
heeft
gezien
Когда
он
увидел
все
звёзды,
Als
ie
van
z'n
vrijheid
heeft
genoten
Когда
он
насладился
своей
свободой.
Als
ie
zegt:
't
was
fijn,
bedankt,
tot
ziens
Когда
он
говорит:
"Было
здорово,
спасибо,
до
свидания".
Een
vrijgezel
die
gaat
pas
slapen
Холостяк
ложится
спать
только
тогда,
Als
ie
al
z'n
zinnen
heeft
geblust
Когда
все
его
желания
удовлетворены.
Pas
wanneer
de
vogels
weer
gaan
zingen
Только
когда
птицы
снова
начинают
петь,
Gaat
ie
naar
huis
terug
Он
возвращается
домой.
Maar
een
vrijgezel
die
gaat
pas
slapen
Но
холостяк
ложится
спать
только
тогда,
Als
ie
alle
sterren
heeft
gezien
Когда
он
увидел
все
звёзды,
Als
ie
van
z'n
vrijheid
heeft
genoten
Когда
он
насладился
своей
свободой.
Als
ie
zegt:
't
was
fijn,
bedankt,
tot
ziens
Когда
он
говорит:
"Было
здорово,
спасибо,
до
свидания".
Een
vrijgezel
die
gaat
pas
slapen
Холостяк
ложится
спать
только
тогда,
Als
ie
al
z'n
zinnen
heeft
geblust
Когда
все
его
желания
удовлетворены.
Pas
wanner
de
vogels
weer
gaan
zingen
Только
когда
птицы
снова
начинают
петь,
Gaat
ie
naar
huis
terug
Он
возвращается
домой.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Robert Frank-jacobi
Attention! Feel free to leave feedback.