Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yeah,
DJ
Shay
told
me,
nigga
Ja,
DJ
Shay
hat
es
mir
gesagt,
Nigga
We
gon'
have
it
all
Wir
werden
alles
haben
Butch'
and
38,
STABBED
& SHOT
2
Butch'
und
38,
STABBED
& SHOT
2
Ah,
Trust,
Black
Soprano
Family
(Ain't
nothin'
like
this)
Ah,
Trust,
Black
Soprano
Family
(Gibt
nichts
Vergleichbares)
Nigga,
we
gon'
have
it
all
Nigga,
wir
werden
alles
haben
I'm
kickin'
it,
makin'
business
moves,
lookin'
after
my
shorty's
Ich
chille,
mache
Geschäfte,
kümmere
mich
um
meine
Kleine
Doin'
research
on
how
to
get
richer
after
my
forties
Recherchiere,
wie
ich
nach
meinen
Vierzigern
reicher
werde
Because
when
you
get
rich,
they
start
actin'
accordingly
Denn
wenn
du
reich
wirst,
fangen
sie
an,
sich
entsprechend
zu
verhalten
Don't
understand
value
'cause
they
lackin'
it
morally
Verstehen
den
Wert
nicht,
weil
er
ihnen
moralisch
fehlt
A
lot
of
young
bitches
started
trafficin'
for
me
Viele
junge
Schlampen
haben
angefangen,
für
mich
zu
dealen
So
my
name
always
heard
like
it's
half
of
the
story
(Mmm)
Also
wird
mein
Name
immer
gehört,
als
wäre
er
die
halbe
Geschichte
(Mmm)
In
a
minute,
you
regret
it,
I'm
gettin'
you
beheaded
In
einer
Minute
wirst
du
es
bereuen,
ich
lasse
dich
köpfen
In
caskets,
dressed
like
y'all
goin'
to
job
interviews
in
Heaven
In
Särgen,
gekleidet,
als
ob
ihr
zu
Vorstellungsgesprächen
im
Himmel
geht
I
ain't
here
to
say
what
Tory
did
or
didn't
do
to
Megan
Ich
bin
nicht
hier,
um
zu
sagen,
was
Tory
Megan
angetan
hat
oder
nicht
If
I
shoot
her,
it's
with
a
dope
needle,
I'm
givin'
you
to
test
it
Wenn
ich
sie
erschieße,
dann
mit
einer
Drogennadel,
ich
gebe
sie
dir
zum
Testen
Huh,
when
you
ain't
have
plugs,
I
was
givin'
you
connections
Huh,
als
du
keine
Kontakte
hattest,
habe
ich
dir
Verbindungen
verschafft
Took
lines
to
your
house,
like
I'm
givin'
you
electric
Habe
Leitungen
zu
deinem
Haus
gelegt,
als
ob
ich
dir
Strom
gebe
Told
my
plug
"Chill,
it's
gettin'
too
aggressive"
Sagte
meinem
Kontakt:
"Chill,
es
wird
zu
aggressiv"
Fifty
bricks
in
one
week,
sent
to
two
addresses
Fünfzig
Päckchen
in
einer
Woche,
an
zwei
Adressen
geschickt
Only
criminals
accepted,
far
as
friends,
I'm
on
the
fences
Nur
Kriminelle
akzeptiert,
was
Freunde
angeht,
bin
ich
unentschlossen
It's
hard
to
trust
a
crook
when
you
get
to
know
the
business
Es
ist
schwer,
einem
Gauner
zu
vertrauen,
wenn
man
das
Geschäft
kennenlernt
Now
one
time
for
that
motherfuckin'
plate
Jetzt
ein
Mal
für
diesen
verdammten
Teller
Then
two
times
for
The
Butch'
and
38
Dann
zwei
Mal
für
The
Butch'
und
38
Niggas
know
I'm
a
staple
on
that
corner
Niggas
wissen,
dass
ich
ein
fester
Bestandteil
an
dieser
Ecke
bin
But
while
every
fiend
ungrateful
on
that
corner
Aber
während
jeder
Junkie
an
dieser
Ecke
undankbar
ist
Make
fools
out
'em,
first
of
April
on
that
corner
Mach
sie
zum
Narren,
am
ersten
April
an
dieser
Ecke
Now
one
time
for
that
motherfuckin'
plate
Jetzt
ein
Mal
für
diesen
verdammten
Teller
Then
two
times
just
for
Butch'
and
38
Dann
zwei
Mal
nur
für
Butch'
und
38
And
niggas
know
I'm
a
staple
on
that
corner
Und
Niggas
wissen,
dass
ich
ein
fester
Bestandteil
an
dieser
Ecke
bin
But
while
every
fiend
ungrateful
on
that
corner
Aber
während
jeder
Junkie
an
dieser
Ecke
undankbar
ist
Make
fools
out
'em,
first
of
April
on
that
corner,
ah
Mach
sie
zum
Narren,
am
ersten
April
an
dieser
Ecke,
ah
You
know
what
I'm
sayin'?
Weißt
du,
was
ich
meine,
Süße?
Let's
talk
about
that,
you
know
(Yeah)
Lass
uns
darüber
reden,
weißt
du
(Ja)
Six
years
later
and
a
nigga
still
got
the
same
intensity
Sechs
Jahre
später
und
ein
Nigga
hat
immer
noch
die
gleiche
Intensität
And,
you
know,
and
the
goals
are
bigger
this
time
though
(Right)
Und,
weißt
du,
und
die
Ziele
sind
dieses
Mal
größer
(Richtig)
You
know,
the
stakes
is
higher
(Right)
Du
weißt,
der
Einsatz
ist
höher
(Richtig)
And,
and,
and
niggas
gon',
niggas
gon'
ball
when
the
lights
on
Und,
und,
und
Niggas
werden,
Niggas
werden
abgehen,
wenn
das
Licht
an
ist
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Tivon Key, Jeremie Scorpio Pennick, Justin Christopher Harrell
Attention! Feel free to leave feedback.