Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Muhabbat Asiri
Gefangener der Liebe
Ketolmayman
– oyoqlarim
band
Ich
kann
nicht
gehen
– meine
Füße
sind
gefesselt
Kecholmayman
– yurak
zanjirband
Ich
kann
nicht
verzeihen
– mein
Herz
ist
in
Ketten
Muhim
emas
kim
haq,
kim
nohaq
Es
spielt
keine
Rolle,
wer
Recht
hat
oder
nicht
Seni
sevganman,
lek
sen
sevmading
Ich
habe
dich
geliebt,
doch
du
hast
mich
nicht
geliebt
Arosatda
qolganman,
qiyin
Geblieben
allein
im
Elend,
wie
schwer
Cho'kib
boryapman
kunlar
sayin
Ich
versinke
tiefer
mit
jedem
Tag
Bilmam
o'zi
bu
qanday
o'yin
Ich
verstehe
nicht,
was
dies
für
ein
Spiel
ist
Seni
sevganman,
sen
sevolmading
Ich
habe
dich
geliebt,
doch
du
konntest
mich
nicht
lieben
Yolg'onlar
kerakmas,
endi
men
ishonmayman
Keine
Lügen
mehr,
ich
glaube
nicht
mehr
Sen
xohlagandekmas,
men
unday
bo'lolmayman
Ich
bin
nicht
so,
wie
du
es
dir
wünschst
Mayli,
senga
oq
yo'l,
sevgimga
achinmayman
Gut,
dir
eine
glückliche
Reise,
meine
Liebe
bereue
ich
nicht
Yo'q,
afsuslanmayman!
Nein,
ich
bedauere
nichts!
Kerakmas,
o'ylama,
ko'narman
balki
bir
kun
Denk
nicht
darüber
nach,
vielleicht
bereust
du
eines
Tages
Og'riydi
yuragim,
azobga
bo'ldi
mahkum
Mein
Herz
schmerzt,
zum
Leiden
verdammt
Sevgiga
yengildim,
sho'r
ekanmi
taqdirim?
Der
Liebe
erlegen,
ist
mein
Schicksal
so
grausam?
Men
shu
muhabbat
asiri!
Ich
bin
dieser
Gefangene
der
Liebe!
Bilarmisan,
qanchalar
og'ir?
Weißt
du,
wie
schwer
es
ist?
Go'yo
unutilganman
hozir
Als
wäre
ich
jetzt
vergessen
Ko'nikib
bo'lgandirsan,
axir?!
Hast
du
dich
etwa
daran
gewöhnt?
Juda
sevgandim,
afsus,
bilmading
Ich
habe
dich
so
geliebt,
doch
du
hast
es
nicht
verstanden
Anglarsan,
balki
yillar
o'tib
Vielleicht
verstehst
du
es
nach
Jahren
Yog'ganida
yomg'ir
eslatib
Wenn
der
Regen
dich
erinnert
Qanchalar
o'zimni
unutib
Wie
sehr
ich
mich
selbst
vergaß
Seni
sevgandim,
qadrim
bilmading!
Ich
habe
dich
geliebt,
doch
du
wusstest
meinen
Wert
nicht
zu
schätzen!
Yolg'onlar
kerakmas,
endi
men
ishonmayman
Keine
Lügen
mehr,
ich
glaube
nicht
mehr
Sen
xohlagandekmas,
men
unday
bo'lolmayman
Ich
bin
nicht
so,
wie
du
es
dir
wünschst
Mayli,
senga
oq
yo'l,
sevgimga
achinmayman
Gut,
dir
eine
glückliche
Reise,
meine
Liebe
bereue
ich
nicht
Yo'q,
afsuslanmayman!
Nein,
ich
bedauere
nichts!
Kerakmas,
o'ylama,
ko'narman
balki
bir
kun
Denk
nicht
darüber
nach,
vielleicht
bereust
du
eines
Tages
Og'riydi
yuragim,
azobga
bo'ldi
mahkum
Mein
Herz
schmerzt,
zum
Leiden
verdammt
Sevgiga
yengildim,
sho'r
ekanmi
taqdirim?
Der
Liebe
erlegen,
ist
mein
Schicksal
so
grausam?
Men
shu
muhabbat
asiri!
Ich
bin
dieser
Gefangene
der
Liebe!
Yolg'onlar
kerakmas,
endi
men
ishonmayman
Keine
Lügen
mehr,
ich
glaube
nicht
mehr
Sen
xohlagandekmas,
men
unday
bo'lolmayman
Ich
bin
nicht
so,
wie
du
es
dir
wünschst
Mayli,
senga
oq
yo'l,
sevgimga
achinmayman
Gut,
dir
eine
glückliche
Reise,
meine
Liebe
bereue
ich
nicht
Yo'q,
afsuslanmayman
(afsuslanmayman)
Nein,
ich
bedauere
nichts
(bedauere
nichts)
Kerakmas,
o'ylama,
ko'narman
balki
bir
kun
(bir
kun)
Denk
nicht
darüber
nach,
vielleicht
bereust
du
eines
Tages
(eines
Tages)
Og'riydi
yuragim,
azobga
bo'ldi
mahkum
Mein
Herz
schmerzt,
zum
Leiden
verdammt
Sevgiga
yengildim,
sho'r
ekanmi
taqdirim?
(Yengildim
men)
Der
Liebe
erlegen,
ist
mein
Schicksal
so
grausam?
(Ich
bin
erlegen)
Men
shu
muhabbat
asiri!
Ich
bin
dieser
Gefangene
der
Liebe!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Benom Guruhi
Attention! Feel free to leave feedback.