Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bugun
men
yana
keldim,
senga
uzoqdan
termulib
turibman
Heute
bin
ich
wieder
gekommen,
ich
schaue
dich
von
weitem
an
Yoningga
borgim
kelyapti,
yana
o'sha
baxtli
damlarimizga
qaytgim
kelyapti
Ich
möchte
zu
dir
kommen,
ich
möchte
wieder
zu
unseren
glücklichen
Momenten
zurückkehren
Afsus,
bunga
endi
men
xaqsizman,
chunki
endi
biz
- begonamiz!
Leider
habe
ich
kein
Recht
mehr
darauf,
denn
jetzt
sind
wir
Fremde!
Shoshilib-shoshilib
yurak
sening
tomon
g'ururimni
sindirdi
butkul
Eilig,
eilig
brach
mein
Herz
meinen
Stolz
dir
gegenüber
völlig
Sog'inib-sog'inib
sen
ham
meni
bir
bor
yana
yonimga
qaytsang
bir
kun
Sehnend,
sehnend,
wenn
auch
du
mich
vermisst
und
eines
Tages
wieder
an
meine
Seite
zurückkehrtest
Qaniydi
qora
ko'zlaringga
yana
takror
to'yib-to'yib
qarolsam
tinmay
Könnte
ich
doch
immer
wieder
unaufhörlich
in
deine
schwarzen
Augen
blicken,
bis
mein
Herz
gesättigt
ist
Qaniydi
unutib
mendan
kechgan
kuning
yana
yoningga
qaytsam
bir
kun
Könnte
ich
doch,
den
Tag
vergessend,
an
dem
du
mich
verlassen
hast,
eines
Tages
wieder
an
deine
Seite
zurückkehren
Qaniydi
unutib
mendan
kechgan
kuning
yana
yoningga
qaytsam
bir
kun
Könnte
ich
doch,
den
Tag
vergessend,
an
dem
du
mich
verlassen
hast,
eines
Tages
wieder
an
deine
Seite
zurückkehren
Qorong'u
yolg'iz,
dunyo
tor
sensiz
Dunkel
und
einsam,
die
Welt
ist
eng
ohne
dich
Yashash
osonmas,
ishon
osonmas
Das
Leben
ist
nicht
leicht,
glaube
mir,
es
ist
nicht
leicht
Qanday
ayt
endi
yasharman
yolg'iz?
Wie,
sag
jetzt,
soll
ich
allein
leben?
Yuragim
ko'nmas,
yurak
ishonmas
Mein
Herz
will
es
nicht,
mein
Herz
glaubt
es
nicht
Ojizman,
seni
unutish
qo'limdan
kelmadi
Ich
bin
schwach,
ich
konnte
dich
nicht
vergessen
Ko'p
urindim,
negadir
hamma
urunishlarim
seni
sog'inaverish
bilan
yakunlanaverardi
Ich
habe
es
oft
versucht,
irgendwie
endeten
all
meine
Versuche
damit,
dich
immer
mehr
zu
vermissen
Bilasanmi
hozir
qanchalar
hoxlayapman
seni
qaytarishni?
Weißt
du,
wie
sehr
ich
dich
jetzt
zurückhaben
möchte?
Sen
esa
balki
meni
unutib
bo'lgandirsan,
axir
ayrilganimizga
yillar
bo'ldi
Und
du,
vielleicht
hast
du
mich
schon
vergessen,
schließlich
sind
Jahre
vergangen,
seit
wir
uns
getrennt
haben
Shu
onda
senga
bir
gapni
aytgim
keladi:
"Sensizlik
osonmas
ekan!"
In
diesem
Moment
möchte
ich
dir
eines
sagen:
"Ohne
dich
ist
es
nicht
leicht!"
Ko'milib
ko'milib
yurak
dardga
yana
qayg'ulardan
ovunar
tinmay
Begraben,
begraben
in
Schmerz,
findet
das
Herz
Trost
in
Sorgen
ohne
Unterlass
Umidlari
so'ngan
sevgidan
afsun
bo'lib
yashayapman
armonga
ko'nmay
Von
einer
Liebe,
deren
Hoffnungen
verblasst
sind,
lebe
ich
wie
verzaubert,
mich
dem
Bedauern
nicht
fügend
Bilmadim,
bu
yuraksiz
taqdir
seni
mendan
nega
uzoqlarga
olib
ketar
Ich
weiß
nicht,
warum
dieses
herzlose
Schicksal
dich
weit
von
mir
wegführt
Yaqinda
his
etgan
baxtli
kunlar
o'rniga
xotiralarni
solib
ketar
Anstelle
der
kürzlich
gefühlten
glücklichen
Tage
hinterlässt
es
Erinnerungen
Qorong'u
yolg'iz,
dunyo
tor
sensiz
Dunkel
und
einsam,
die
Welt
ist
eng
ohne
dich
Yashash
osonmas,
ishon
osonmas
Das
Leben
ist
nicht
leicht,
glaube
mir,
es
ist
nicht
leicht
Qanday
ayt
endi
yasharman
yolg'iz?
Wie,
sag
jetzt,
soll
ich
allein
leben?
Yuragim
ko'nmas,
yurak
ishonmas
Mein
Herz
will
es
nicht,
mein
Herz
glaubt
es
nicht
Qorong'u
yolg'iz,
dunyo
tor
sensiz
Dunkel
und
einsam,
die
Welt
ist
eng
ohne
dich
Yashash
osonmas,
ishon
osonmas
Das
Leben
ist
nicht
leicht,
glaube
mir,
es
ist
nicht
leicht
Qanday
ayt
endi
yasharman
yolg'iz?
Wie,
sag
jetzt,
soll
ich
allein
leben?
Yuragim
ko'nmas,
yurak
ishonmas
Mein
Herz
will
es
nicht,
mein
Herz
glaubt
es
nicht
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Benom Guruhi
Attention! Feel free to leave feedback.