Benoît Dorémus - Brassens en pleine poire (Live) [Bonus Track] - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Benoît Dorémus - Brassens en pleine poire (Live) [Bonus Track]




Brassens en pleine poire (Live) [Bonus Track]
Брассенс в яблочко (концертная запись) [бонус-трек]
C'était un dimanche de janvier
Это было январское воскресенье,
Sauf qu'on était fin mars
Только вот на календаре был конец марта.
Y'avait de la neige à paris
В Париже лежал снег,
Et ça
И это
C'est toujours beau
Всегда прекрасно,
Avant que ça fonde
Пока он не растаял.
Dix centimètres sur les balcons
Десять сантиметров на балконах,
Et ça tombait encore à gros flocon
И он всё ещё падал крупными хлопьями.
Y'avait peu de monde et plus de bagnoles
Людей было мало, а машин и того меньше.
Que des braves gens sur leurs guibolles
Только смельчаки на своих двоих.
Alors j'ai mis ma tête sous mon bonnet
Тогда я натянул шапку поглубже
Et j'suis descendu voir ça de plus près
И спустился вниз, чтобы взглянуть поближе.
C'était bon de laisser mes empruntes avec mes petites pinces
Было так здорово оставлять свои следы,
Pas bien profondes parce que j'suis tout mince
Не очень глубокие, потому что я сам по себе худой.
J'ai patiné de ma porte devant
Я прошёл от своего подъезда
Jusqu'au parc Georges Brassens
До парка имени Жоржа Брассенса.
Putain de Georges
Черт бы побрал этого Жоржа,
Je pensais à elle
Я думал о тебе.
Est ce qui y'avait autant de neige dans le dix-septième
Интересно, в семнадцатом округе тоже так же снежно?
Est ce que bas on batifole
Интересно, там внизу сейчас веселятся?
Est ce qu'elle m'aimait encore
Интересно, ты всё ещё любишь меня?
Est ce qu'elle était aux Batignolles
Интересно, ты сейчас в Батиньоле?
Dans mes oreilles
В ушах,
Eminem en boucle comme tous les jours de doute
Как и во все дни сомнений, играл Эминем на повторе.
Marshall vas y prête moi ta haine
Маршалл, одолжи мне свою ненависть,
Ta détresse c'est la mienne
Твоя боль это моя боль.
Putain de Georges
Черт бы побрал этого Жоржа.
J'soufflais ma buée dans les allées
Я шёл по аллеям, выпуская пар изо рта,
Quand à vingt mètres
Когда в двадцати метрах
J'ai aperçu la statut du maître illustre
Я заметил статую мэтра,
Enfin son buste
Вернее, его бюст
Avec sa moustache de marbre
С мраморными усами,
Auprès de son arbre
Стоявший у своего дерева.
Des gamins faisaient une bataille
Детишки играли в снежки,
Et la neige collait bien
И снег хорошо лип.
J'me suis dis tu vas voir
Я подумал: «Вот увидите,
Je vais m'faire le Brassens en pleine poire
Я попаду снежком прямо в Брассенса».
Putain de Georges
Черт бы побрал этого Жоржа.
J'pensais l'avoir du premier coup
Я думал, что попаду с первого раза.
Tous mes hivers mis bout à bout
За все свои зимы,
J'en ai lancé un bon paquet à mon neveu
Я запустил немало снежков в своего племянника.
Je l'imaginais taper des gants
Я представил, как бы ты смеялась,
Avec un petit rire amoureux
С нежной улыбкой на лице.
Elle est partie ma boule de rage
Мой снежок, полный ярости, улетел
Dans le décor
Куда-то вдаль.
J'y avais mis tout mon cœur
Я вложил в него всё своё сердце.
L'été d'avant au même endroit
Прошлым летом, на этом самом месте,
On s'était couché sur les fleurs
Мы лежали с тобой на траве.
Les boules suivantes pas tellement mieux
Следующие снежки оказались ненамного лучше.
J'me suis dis oh j'deviens bigleux
Я подумал: «О, да я становлюсь сентиментальным стариком!»
Brassens gueulé olé olé
Брассенс будто кричал: «Давай, давай!»
Puis y'en a une qui la frôlé
И тут один снежок почти попал в него.
Alors il faisait le malin mais moins
Я уже не чувствовал себя таким уж молодцом.
Les gosses rigolaient
Дети смеялись.
Elle en voulait plus mais moi j'en voulais
Она больше не хотела играть, а я хотел.
Et avec ses yeux s'il vous plaît
И чтобы ты на меня смотрела.
Putain de Georges
Черт бы побрал этого Жоржа.
Crevant d'orgueil j'ai canardé
Разгораясь гордостью, я бросал снежок за снежком,
Zing zong en fermant un œil
Метко, прищурив один глаз,
Et sans tricher sans m'approcher
Не жульничая, не приближаясь,
Donc digne face à l'échec
Достойно принимая неудачи.
Est ce qu'un peu elle pensait à moi
Думала ли ты обо мне хоть немного?
Est ce qu'heureuse elle faisait avec
Была ли ты счастлива с тем, с кем была?
Est ce qu'elle allait faire un bonhomme
Собиралась ли ты лепить снеговика
Avec son nouveau mec
Со своим новым парнем?
Putain de Georges
Черт бы побрал этого Жоржа.
Putain de Georges
Черт бы побрал этого Жоржа.
Putain de Georges
Черт бы побрал этого Жоржа.
Et puis paf le tire parfait
И вдруг идеальное попадание.
Et le parc entier qui m'acclamait
Весь парк ликовал.
L'apothéose
Апофеоз!
Ose me dire que tu m'aimes plus
Попробуй только сказать, что больше меня не любишь!
Ose
Попробуй!
J'ai pris mes quinze secondes de gloire
Я наслаждался своими пятнадцатью секундами славы,
Puis j'avais froid j'en ai eu marre
А потом мне стало холодно, и я устал.
Pars
Уходи.
T'as tout gâché toute notre histoire
Ты разрушила всё, что было между нами.
Et moi j'l'ai eu Brassens
А я попал в Брассенса
En pleine poire
Прямо в яблочко.





Writer(s): Beno?t Doremus


Attention! Feel free to leave feedback.