Lyrics and translation Benoît Dorémus - Deux dans mon égotrip
Deux dans mon égotrip
Двое в моём эготрипе
Putain
ça
me
fait
rigoler
Чёрт,
да
это
же
уморительно!
Jusqu'à
l'année
dernière
Ещё
в
прошлом
году...
Renaud
qui
déboule
quand
ma
vie
Рено
вдруг
нарисовался
в
моей
жизни,
Faut
voir
de
quelle
manière!
И
надо
было
видеть,
как!
Renaud
qui
déroule
un
tapis
Рено,
расстилающий
ковровую
дорожку
Sous
ma
petite
carrière
Перед
моей
скромной
персоной,
Quand
tu
connais
l'histoire
Зная
предысторию,
Y
a
de
quoi
tomber
par
terre
Можно
и
с
катушек
слететь.
J'ai
quand
même
eu
la
loose
Признаюсь,
было
хреново,
Bien
collée
à
la
peau
Душа
наизнанку.
Je
me
suis
bien
flanqué
le
blues
Меня
накрыла
такая
тоска,
Collé
à
France
Info
Что
только
новости
и
слушал.
J'ai
quand
même
eu
le
flouze
Денег,
правда,
тоже
хватало,
Bien
planqué
sous
zéro
Надёжно
припрятанных.
J'ai
divisé
par
12
mes
bonnes
blagues
Все
свои
шуточки
и
прибауточки
Et
mes
conseils
aux
poteaux
Я
в
двенадцать
раз
сократил,
"Vos
chansons
je
dis
bravo
"Твои
песни
- просто
бомба,
Benito,
ça
m'a
grave
plu
Бенито,
мне
очень
понравилось,
Mais
ça
ressemble
grave
à
Renaud..."
Но
уж
очень
похоже
на
Рено..."
Tous
les
jours
c'est
ce
qu'il
a
fallu
Каждый
день
одно
и
то
же,
Que
je
me
tape
mot
pour
mot
Слово
в
слово.
C'est
pas
que
j'voulais
lâcher
Не
то
чтобы
я
хотел
сдаваться,
Juste
que
j'allais
crever
Просто
был
на
грани.
Ou
mourir
tout
au
plus
Или
сдохнуть
в
процессе.
Dans
le
parcours,
tout
doucement,
Потихоньку,
незаметно,
J'ai
perdu
ma
gonzesse
Я
потерял
свою
девушку,
Le
stress
nous
a
trop
longtemps
Нас
слишком
долго
Bandé
dans
les
fesses
Напрягал
этот
чёртов
стресс.
La
vie
qu'on
voulait
rose
Жизнь,
о
которой
мечтали,
On
l'a
eue
rose
P.Q
Оказалась
розовой
туалетной
бумагой.
On
voulait
vivre
mille
choses
Столько
всего
хотели,
On
a
à
peine
survécu
А
еле
выжили.
Un
couple
ça
tient
pas
la
misère
Любовь
не
выносит
бедности,
Et
encore
moins
à
Paname
А
в
Париже
и
подавно.
Et
face
à
mes
mille
colères
И
мои
бесконечные
вспышки
гнева...
Ca
tient
pas,
une
bonne
femme
Не
каждая
выдержит.
S'en
fout
que
je
sois
disque
d'or
Ей
плевать
на
мои
золотые
диски,
Mais
pas
disque
noir
Лишь
бы
не
чёрные.
Faut
que
je
vous
dise
que
je
dors
Знаешь,
я
теперь
только
и
делаю,
что
сплю,
En
boxant
mes
cauchemars
Запихивая
кошмары
в
коробку.
Un
jour
mon
pote
Sarclo
Однажды
мой
друг
Саркло
Me
confie
une
vieille
guitare
Подарил
мне
старую
гитару.
Sur
le
thème
t'aimes
bien
Renaud?
"Тебе
же
нравится
Рено?
Va
lui
refiler
de
ma
part
Передай-ка
ему
это
от
меня.
Et
refile-lui
ton
album
И
альбом
свой
захвати".
J'arrive
face
au
bonhomme
И
вот
я
стою
перед
ним,
Je
lui
remets
l'objet
rare
Протягиваю
раритет
Et
aussi
la
guitare
И
гитару
в
придачу.
Mouais,
il
le
soupèse
un
peu
Он
с
сомнением
повертел
в
руках
Mon
pe
tit
autoproduit
Мой
самопальный
диск.
(Parenthèse,
merci
à
tous
ceux
(К
слову,
спасибо
всем,
Qui
me
connaissent
pas
d'aujourd'hui)
Кто
меня
тогда
не
знал).
Le
v'là
qui
lit
les
paroles
Вот
он
читает
тексты,
Rallume
une
cigarette
Прикуривает
сигарету...
Benito
surveille
son
idole
Бенито
наблюдает
за
своим
кумиром,
Comme
une
vieille
chouette
Как
старая
сова.
Ca
vaut
tous
les
dollars
Всё
золото
мира
не
стоит
того,
Ce
que
j'ai
entendu
dire
Что
я
услышал
тогда.
Par
le
mec
au
foulard
Из
уст
парня
с
банданой.
Par
le
maître
à
écrire
Мастера
слова.
Se
faire
appeler
Petit
con
Быть
названным
"мелким
засранцем",
Parler
de
moi
dans
son
bar
Говорить
обо
мне
в
его
баре...
Paname
m'a
vu
me
pavaner
Весь
Париж
видел,
как
я
тогда
выпендривался,
Ce
jour-là
tu
peux
me
croire
Можешь
мне
поверить.
Alors
j'ai
fréquenté
un
peu
И
вот
я
окунулся
в
этот
абсурд:
L'absurdité
suprême
Утром
в
очереди
за
пособием,
Le
matin
à
l'ANPE
Днём
с
тобой,
Et
avec
toi
l'aprèm
А
вечером...
Ou
encore
pendant
que
je
tombe
Вечером
я
слушаю
твой
голос
Sur
le
répondeur
de
mon
ex
На
автоответчике
моей
бывшей.
C'est
sur
le
mien
que
tu
laisses
А
ты
оставляешь
мне
Des
messages
de
10
plombes!
Десятиминутные
сообщения!
Trop
content
qu'on
soit
deux
Как
же
круто,
что
нас
двое
Dans
mon
égotrip
В
этом
эготрипе.
Renaud
comme
producteur,
mon
Dieu
Рено
в
роли
продюсера,
боже
мой,
Mais
comme
c'est
romantique!
Ну
разве
не
романтично?!
Toi
la
star,
moi
le
charclo
Ты
- звезда,
я
- неудачник,
Réunis
par
Sarclo
Сведены
судьбой
благодаря
Саркло.
J'allais
me
démerder
sans
Я
бы
и
сам
справился,
Mais
c'est
mieux
avec
toi!
Но
с
тобой
гораздо
лучше!
Ceux
qui
m'ont
pris
pour
un
flingue
Те,
кто
считал
меня
жалкой
пародией,
Vachement
bien
imité
Все
эти
умники,
Tous
ceux
qui
m'ont
rendu
dingue
Доводившие
меня
до
белого
каления,
Je
vais
les
laisser
comparer
Пусть
и
дальше
сравнивают.
Je
sais
ce
que
tu
vas
me
dire
Я
знаю,
что
ты
скажешь:
Parle
pas
trop
vite,
gamin!
"Не
торопись,
малыш!"
C'est
pas
que
je
parle
trop
vite
Но
дело
не
в
том,
что
я
тороплюсь,
C'est
eux
qui
disent
plus
rien!
Просто
они
больше
не
говорят
ни
слова!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Benoit Doremus, Aymeric Westrich
Attention! Feel free to leave feedback.