Benson Boone - What Do You Want - translation of the lyrics into German

What Do You Want - Benson Boonetranslation in German




What Do You Want
Was willst du?
Ooh-ooh
Ooh-ooh
You felt a subtle breeze
Du spürtest eine leichte Brise
So I ripped away my skin to warm your bones
Also riss ich mir die Haut ab, um deine Knochen zu wärmen
And you said you don't like secrets
Und du sagtest, du magst keine Geheimnisse
So I told you more than you ever had to know
Also erzählte ich dir mehr, als du jemals wissen musstest
I thought we had a deal
Ich dachte, wir hätten eine Abmachung
But now I'm learning that I never had control
Aber jetzt lerne ich, dass ich nie die Kontrolle hatte
What are we doing here?
Was machen wir hier?
You got me all dressed up just to stop the show
Du hast mich herausgeputzt, nur um die Show zu stoppen
So, please, what do you want from me?
Also, bitte, was willst du von mir?
I've been dancing on a wire now I'm dying on my feet
Ich habe auf einem Drahtseil getanzt, jetzt sterbe ich auf meinen Füßen
Oh, please, what more can I be?
Oh, bitte, was kann ich noch sein?
I can't hold you up much longer, now I'm breakin' at the knees
Ich kann dich nicht mehr lange halten, jetzt breche ich an den Knien zusammen
Tell me, what do you want?
Sag mir, was willst du?
What do you want from me?
Was willst du von mir?
I saw your heavy eyes
Ich sah deine schweren Augen
So I tucked you in and turned down all the lights
Also deckte ich dich zu und drehte alle Lichter runter
But I was faithful, I was true (ooh), and I can't say the same for you
Aber ich war treu, ich war aufrichtig (ooh), und ich kann dasselbe nicht von dir behaupten
Oh, it makes me want to
Oh, es bringt mich dazu
Scream, "What do you want from me?"
Zu schreien: "Was willst du von mir?"
I've been dancing on a wire now I'm dying on my feet
Ich habe auf einem Drahtseil getanzt, jetzt sterbe ich auf meinen Füßen
Oh, please, what more can I be?
Oh, bitte, was kann ich noch sein?
I can't hold you up much longer, now I'm breakin' at the knees
Ich kann dich nicht mehr lange halten, jetzt breche ich an den Knien zusammen
Tell me, what do you want?
Sag mir, was willst du?
What do you want from me?
Was willst du von mir?
I get this shiver like there's somethin' coming over me
Ich bekomme dieses Schaudern, als ob etwas über mich kommt
I'm hearin' music movin' through me like a symphony
Ich höre Musik, die mich wie eine Symphonie durchdringt
Not even Hell could hold me down, your words mean nothin' now
Nicht einmal die Hölle könnte mich halten, deine Worte bedeuten jetzt nichts
I'm finally free, I'm finally free
Ich bin endlich frei, ich bin endlich frei
Now I'll take a walk and let the world burn right in front of me
Jetzt werde ich spazieren gehen und die Welt vor meinen Augen brennen lassen
I don't give a damn what's on the news or on the big TV
Es ist mir egal, was in den Nachrichten oder im Fernsehen läuft
I only answer to myself, don't need nobody else
Ich antworte nur mir selbst, brauche niemanden sonst
I'm finally free, oh, I'm finally free
Ich bin endlich frei, oh, ich bin endlich frei
I get this shiver like there's somethin' coming over me
Ich bekomme dieses Schaudern, als ob etwas über mich kommt
I'm hearin' music movin' through me like a symphony
Ich höre Musik, die mich wie eine Symphonie durchdringt
Not even Hell could hold me down, your words mean nothin' now
Nicht einmal die Hölle könnte mich halten, deine Worte bedeuten jetzt nichts
I'm finally free, oh, I'm finally free
Ich bin endlich frei, oh, ich bin endlich frei
I'll take a walk and let the world (ooh)
Ich werde spazieren gehen und die Welt (ooh)
Burn right in front of me (yeah, I don't give a damn)
vor meinen Augen brennen lassen (ja, es ist mir egal)
I don't give a damn what's on the news
Es ist mir egal, was in den Nachrichten
Or on the big TV (ooh, yeah, I really mean it)
oder im Fernsehen läuft (ooh, ja, ich meine es ernst)
I only answer to myself, don't need nobody else
Ich antworte nur mir selbst, brauche niemanden sonst
I'm finally free (finally free), oh, I'm finally free
Ich bin endlich frei (endlich frei), oh, ich bin endlich frei
I get this shiver like there's somethin' coming over me
Ich bekomme dieses Schaudern, als ob etwas über mich kommt
I'm hearin' music movin' through me like a symphony
Ich höre Musik, die mich wie eine Symphonie durchdringt
Not even Hell could hold me down, your words mean nothin' now
Nicht einmal die Hölle könnte mich halten, deine Worte bedeuten jetzt nichts
I'm finally free, yeah
Ich bin endlich frei, ja
I'll take a walk (walk) and let the world
Ich werde spazieren gehen (gehen) und die Welt
Burn right in front of me (in front of me)
vor meinen Augen brennen lassen (vor meinen Augen)
I don't give a damn what's on the news or on the big TV (on the big TV)
Es ist mir egal, was in den Nachrichten oder im Fernsehen läuft (im Fernsehen)
I only answer to myself, don't need nobody else
Ich antworte nur mir selbst, brauche niemanden sonst
I'm finally free, oh
Ich bin endlich frei, oh






Attention! Feel free to leave feedback.