Bensé - Dommage que tu sois mort - translation of the lyrics into German

Dommage que tu sois mort - Bensétranslation in German




Dommage que tu sois mort
Schade, dass du tot bist
Je t′aurais bien invité
Ich hätte dich gerne eingeladen
A prendre le thé dehors
Draußen einen Tee zu trinken
Je t'aurais bien invité
Ich hätte dich gerne eingeladen
Dommage que tu sois mort
Schade, dass du tot bist
Je t′aurais montré le soir
Ich hätte dir den Abend gezeigt
Quand le ciel est vert encore
Wenn der Himmel noch grün ist
Quand le sol est déjà noir
Wenn der Boden schon schwarz ist
Dommage que tu sois mort
Schade, dass du tot bist
J'aurais bien su te parler
Ich hätte dir gut erzählen können
De moi et de mon cher corps
Von mir und meinem lieben Körper
De la chaleur des rochers
Von der Wärme der Felsen
Comment peut-on être mort?
Wie kann man tot sein?
Je t'aurais bien invité
Ich hätte dich gerne eingeladen
A venir perdre le nord
Mit mir die Orientierung zu verlieren
Mais pas pour l′éternité
Aber nicht für die Ewigkeit
Dommage que tu sois mort
Schade, dass du tot bist
Je t′aurais bien invité
Ich hätte dich gerne eingeladen
Comment peut-on être mort
Wie kann man tot sein
A venir prendre le thé
Einen Tee trinken zu kommen
Dommage que tu sois mort
Schade, dass du tot bist
Je confesse mon penchant
Ich gestehe meine Neigung
Un grand faible pour les forts
Eine große Schwäche für die Starken
Et le monde des vivants
Und die Welt der Lebenden
Comment peut-on être mort
Wie kann man tot sein
Je t'aurais bien invité
Ich hätte dich gerne eingeladen
A prendre le thé dehors
Draußen einen Tee zu trinken
Je t′aurais bien invité
Ich hätte dich gerne eingeladen
Dommage que tu sois mort
Schade, dass du tot bist





Writer(s): Brigitte Fontaine, Olivier Bloch Lainé


Attention! Feel free to leave feedback.