Lyrics and translation Bensé - Faites-moi souffrir
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Faites-moi souffrir
Заставь меня страдать
Faites-moi
souffrir
Заставь
меня
страдать,
Arrachez-moi
de
beaux
soupirs
Вырви
прекрасные
вздохи,
Je
ferai
des
chansons
sublimes
Я
напишу
возвышенные
песни.
Oh,
oui!
Refusez-vous
О,
да!
Откажи
мне,
Oh!
Laissez-moi
mourir
de
vous
О!
Дай
мне
умереть
от
тебя,
Venez
m′assassiner
de
rimes
Приди
и
убей
меня
римами.
Voyez
ces
beaux
regrets
Посмотри
на
эти
прекрасные
сожаления,
Comme
dentelles
de
Calais
Как
кружева
из
Кале,
Que
ça
fera
un
beau
costume!
Какой
красивый
получится
наряд!
Désirs
inassouvis
Неутолимые
желания,
Étalage
de
broderies
Вышивка
напоказ,
Au
ravissant
point
d'amertume
С
восхитительным
оттенком
горечи.
Ah,
ha!
Ah,
ha!
Ah,
ha!
Ah,
ha!
Ах,
ха!
Ах,
ха!
Ах,
ха!
Ах,
ха!
Oui!
Faites-moi
languir
Да!
Заставь
меня
томиться,
Éparpillez
tous
vos
sourires
Разбросай
все
свои
улыбки,
Regardez-moi
en
transparence
Смотри
на
меня
насквозь,
Oui!
Gaspillez
le
temps
Да!
Трать
время,
Comme
si
nous
en
avions
tant
Как
будто
у
нас
его
так
много,
Qu′il
n'aurait
aucune
importance
Что
это
не
имеет
никакого
значения.
Promesses
non
tenues
Несдержанные
обещания,
Rêves
brisés,
sitôt
venus
Разбитые
мечты,
едва
появившиеся,
Donneront
des
couplets
superbes
Дадут
прекрасные
куплеты.
Silences
anodins
Безразличные
молчания,
Pas
égarés
dans
des
jardins
Шаги,
затерянные
в
садах,
Où
ne
repoussera
plus
l'herbe
Где
больше
не
вырастет
трава.
Ah,
ha!
Ah,
ha!
Ah,
ha!
Ah,
ha!
Ах,
ха!
Ах,
ха!
Ах,
ха!
Ах,
ха!
Oui!
Faites-moi
mourir
Да!
Умертви
меня,
Envoyez-moi
m′ensevelir
Пошли
меня
похоронить
Sous
un
Niagara
de
larmes
Под
Ниагарским
водопадом
слёз.
Oh,
oui!
Balancez-moi
О,
да!
Качай
меня
Entre
la
froideur
et
l′émoi
Между
холодом
и
волнением,
Retirez-moi
toutes
mes
armes
Забери
у
меня
всё
моё
оружие.
Je
vous
aime
si
fort
Я
люблю
тебя
так
сильно,
Que
me
demandez-vous
encore?
Что
ты
ещё
просишь
у
меня?
Auriez-vous
tant
besoin
de
preuves?
Тебе
так
нужны
доказательства?
Non!
Essayez
plutôt
Нет!
Попробуй
лучше
De
me
mettre
le
bec
dans
l'eau
Оставить
меня
ни
с
чем
Et
d′inverser
le
cours
du
fleuve
И
повернуть
течение
реки
вспять.
Ah,
ha!
Ah,
ha!
Ah,
ha!
Ah,
ha!
Ах,
ха!
Ах,
ха!
Ах,
ха!
Ах,
ха!
Oui!
Faites-moi
sourire
Да!
Заставь
меня
улыбнуться,
Moi,
je
veux
bien
ne
plus
écrire
Я
согласна
больше
не
писать
Que
des
romances,
des
bluettes
Ничего,
кроме
романсов
и
сентиментальных
песенок.
Oh,
oui!
Rassurez-vous
О,
да!
Успокойся,
Et
j'écrirai
à
vos
genoux
И
я
напишу
у
твоих
ног
Quelques
chansons
d′amour
simplettes
Несколько
простеньких
песен
о
любви.
Ah,
ha!
Ah,
ha!
Ah,
ha!
Ah,
ha!
Ах,
ха!
Ах,
ха!
Ах,
ха!
Ах,
ха!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Anne Sylvestre
Attention! Feel free to leave feedback.