Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ils
sont
partis
sans
crier
gar'
Sie
sind
gegangen,
ohne
zu
warnen
Avec
leurs
môm's
et
leur
guitar's
Mit
ihren
Kindern
und
ihren
Gitarren
Nos
frères
gitans
de
Saint-Ouen
Unsere
Zigeunerbrüder
aus
Saint-Ouen
Ell's
sont
parties
à
tired'ail'
Sie
sind
davongeflogen
mit
eiligen
Flügeln
Et
sans
retour
les
hirondell's
Und
ohne
Wiederkehr
die
Schwalben
Paris
n'en
avait
plus
besoin
Paris
brauchte
sie
nicht
mehr
Flots
de
béton
et
de
bêtis'
Fluten
aus
Beton
und
Dummheit
Faut
des
drug-stor's
et
du
strip-tease
Man
braucht
Drugstores
und
Striptease
Des
buildings
et
des
souterrains
Hochhäuser
und
Unterführungen
Et
de
Boulogn'
et
de
Vincenn's
Und
von
Boulogne
und
von
Vincennes
Et
des
" quais
fleuris
" de
la
Sein'
Und
von
den
"blühenden
Kais"
der
Seine
Bientôt
il
ne
restera
rien
Bald
wird
nichts
mehr
übrig
sein
Mais
ce
jour
là
ma
tourterelle
Aber
an
diesem
Tag,
meine
Turteltaube
Ma
fill'
à
moi
ma
toute
belle
Mein
Mädchen,
meine
Allerschönste
Ma
frangin'
d'amour
ma
maman
Meine
Liebste,
mein
Ein
und
Alles
Malgré
les
planch's
et
puis
la
terre
Trotz
der
Bretter
und
dann
der
Erde
On
s'blottira
comme
on
sait
le
faire
Werden
wir
uns
kuscheln,
wie
wir
es
können
Nous
deux...
Wir
beide...
Malgré
la
terre
et
puis
les
planch's
Trotz
der
Erde
und
dann
der
Bretter
On
s'
câlin'ra
comm'
le
Dimanche
Werden
wir
kuscheln
wie
am
Sonntag
Quand
on
va
pas
au
cinéma
Wenn
wir
nicht
ins
Kino
gehen
Nous
deux...
Wir
beide...
Et
qu'après
on
s'retrouve
en
rêve
Und
danach
finden
wir
uns
im
Traum
wieder
Fascinés
comm'
Adam
et
Eve
Fasziniert
wie
Adam
und
Eva
Mais
tout
fiers
d'avoir
trouvé
ça
Aber
ganz
stolz,
das
gefunden
zu
haben
Nous
deux...
Wir
beide...
Tu
vois
c'est
écrit
à
la
une
Siehst
du,
es
steht
auf
der
Titelseite
On
se
disput'
déjà
la
lune
Man
streitet
sich
schon
um
den
Mond
Enfants
de
demain
innocents!
Unschuldige
Kinder
von
morgen!
Un
général
sur
les
planètes
Ein
General
auf
den
Planeten
Vous
suivra
d'
loin
à
la
lunette
Wird
euch
aus
der
Ferne
durchs
Fernrohr
folgen
Et
dira:
C'est
rouge
de
sang
Und
sagen:
Es
ist
rot
von
Blut
A
tant
jongler
avec
la
bombe
Wenn
man
so
lange
mit
der
Bombe
jongliert
Un
jour
faudra
bien
qu'elle
tombe
Eines
Tages
muss
sie
ja
fallen
C'est
son
but
et
c'est
notre
lot...
Das
ist
ihr
Zweck
und
unser
Los...
Il
faudra
bien
que
ce
jour
vienne
Dieser
Tag
muss
ja
kommen
Adieu,
Paris
et
adieu,
Vienne
Adieu,
Paris
und
adieu,
Wien
Adieu
Rome
et
Monte-Carlo...
Adieu
Rom
und
Monte-Carlo...
Mais
ce
jour-là
ma
tourterelle
Aber
an
diesem
Tag,
meine
Turteltaube
Ma
fille
à
moi
ma
toute
belle
Mein
Mädchen,
meine
Allerschönste
Ma
frangine
d'amour
ma
maman...
Meine
Liebste,
mein
Ein
und
Alles...
Que
tout
se
glace
ou
que
tout
flambe
Ob
alles
gefriert
oder
alles
brennt
Ça
fait
rien
si
l'on
est
ensemble
Es
macht
nichts,
wenn
wir
zusammen
sind
Nous
deux...
Wir
beide...
Que
tout
flambe
ou
que
tout
se
glace
Ob
alles
brennt
oder
alles
gefriert
Nous
aurons
déjà
notre
place
Wir
werden
schon
unseren
Platz
haben
Dans
la
légende
des
amants
In
der
Legende
der
Liebenden
Nous
deux...
Wir
beide...
Alors
quand
saut'ra
la
planète
Also,
wenn
der
Planet
explodiert
Si
jamais
sonnent
les
trompettes
Wenn
jemals
die
Trompeten
erschallen
On
s'en
foutra
divinement
Wird
es
uns
göttlich
egal
sein
Nous
deux...
Uns
beiden...
Les
gens
vont
me
traiter
d'artiste
Die
Leute
werden
mich
einen
Künstler
nennen
De
sans
coeur
et
si
j'en
suis
triste
Herzlos,
und
wenn
ich
darüber
traurig
bin
Je
n'en
serai
pas
étonné...
Werde
ich
nicht
überrascht
sein...
Car
ce
coeur
pitoyable
et
tendre
Denn
dieses
mitleidige
und
zarte
Herz
A
toi
seule
qui
sus
le
prendre
Dir
allein,
die
du
es
zu
nehmen
wusstest
Depuis
longtemps
je
l'ai
donné...
Habe
ich
schon
lange
gegeben...
Tout
comme
aujourd'hui
je
te
donne
Genauso
wie
ich
dir
heute
gebe
Cette
chanson
de
fin
d'automne
Dieses
Lied
vom
Spätherbst
Qui
se
voulait
chanson
d'amour...
Das
ein
Liebeslied
sein
wollte...
Je
ne
suis
ni
saint
ni
apôtre
Ich
bin
weder
Heiliger
noch
Apostel
Et
pour
penser
encore
aux
autres
Und
um
noch
an
die
anderen
zu
denken,
Le
temps
qui
me
reste
trop
peu
de
jours
Dafür
bleibt
mir
zu
wenig
Zeit,
nur
wenige
Tage
En
attendant
ma
tourterelle
In
der
Zwischenzeit,
meine
Turteltaube
Ma
fille
à
moi
ma
toute
belle
Mein
Mädchen,
meine
Allerschönste
Ma
frangin'
d'amour
ma
maman
Meine
Liebste,
mein
Ein
und
Alles
Puisque
nos
âmes
vagabondent
Da
unsere
Seelen
umherwandern
Allons
faire
le
tour
du
monde
Lass
uns
eine
Weltreise
machen
Nous
deux...
Wir
beide...
Puisque
vagabondent
nos
âmes
Da
unsere
Seelen
umherwandern
Embrassons-nous
tout
près
des
lames
Lass
uns
küssen
ganz
nah
an
den
Wellen
De
l'océan
des
mauvais
jours
Des
Ozeans
der
schlechten
Tage
Nous
deux...
Wir
beide...
Et
puis
à
nos
amours
fidèles
Und
dann
zu
unserer
treuen
Liebe
Au
coeur
des
neiges
éternelles
Im
Herzen
des
ewigen
Schnees
Allons
nous
perdre
pour
toujours
Lass
uns
für
immer
verloren
gehen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Leo Ferre, Jean Roger Caussimon
Attention! Feel free to leave feedback.