Beny Moré - Soy del Monte - translation of the lyrics into German

Soy del Monte - Beny Morétranslation in German




Soy del Monte
Ich bin vom Berg
Guajiro
Landmann
Soy guajiro, vivo en el monte
Ich bin Landmann, lebe im Gebirge
Y tengo un sitio en la loma
Und habe einen Platz auf dem Hügel
Soy guajiro, vivo en el monte
Ich bin Landmann, lebe im Gebirge
Y tengo un sitio en la loma
Und habe einen Platz auf dem Hügel
Cuando Linares tocó
Als Linares' Zeit kam
Jamás se vendió el tabaco
Wurde der Tabak niemals verkauft
Cuando Linares tocó
Als Linares' Zeit kam
Jamás se vendió el tabaco
Wurde der Tabak niemals verkauft
Esos si fueron trabajos
Das waren wirkliche Mühen
Los que en Cuba no pasó
Wie sie in Kuba vorkamen
Ahí se reconoció
Da wurde anerkannt
El valor de mis hermanos
Der Mut meiner Brüder
Con el machete en la mano
Mit der Machete in der Hand
Avanzo la infantería
Rückte die Infanterie vor
Caballero es bobería
Meine Herren, das ist Unsinn
Rabia tienen los cubanos
Wut haben die Kubaner
(Soy guajiro, vivo en el monte
(Ich bin Landmann, lebe im Gebirge
Y tengo un sitio en la loma) eh
Und habe einen Platz auf dem Hügel) eh
(Soy guajiro, vivo en el monte
(Ich bin Landmann, lebe im Gebirge
Y tengo un sitio en la loma)
Und habe einen Platz auf dem Hügel)
A un sitiecito llegué
Zu einem kleinen Ort kam ich
Solo por ver la indiana
Nur um die Schöne zu sehen
A un sitiecito llegué
Zu einem kleinen Ort kam ich
Solo por ver la indiana
Nur um die Schöne zu sehen
Es ella, mamá Juliana
Es ist sie, Mama Juliana
Su apellido no lo
Ihren Nachnamen weiß ich nicht
A tiempo me le monté
Ich kam zur rechten Zeit zu ihr
Los buenos días le di
Wünschte ihr einen guten Tag
Le pregunté ¿Por aquí no vive el viejo Jacobo?
Ich fragte sie: „Wohnt hier nicht der alte Jacobo?“
Y me dijo: "no sea bobo"
Und sie sagte mir: „Seien Sie nicht dumm“
"Que usted vino a verme a mí"
„Dass Sie gekommen sind, um mich zu sehen“
(Soy guajiro, vivo en el monte
(Ich bin Landmann, lebe im Gebirge
Y tengo un sitio en la loma) ¿Y qué?
Und habe einen Platz auf dem Hügel) Na und?
(Soy guajiro, vivo en el monte
(Ich bin Landmann, lebe im Gebirge
Y tengo un sitio en la loma)
Und habe einen Platz auf dem Hügel)
La otra noche en un café
Neulich Abend in einem Café
Un juda to' guapetón
Ein protziger Kerl
La otra noche en un café
Neulich Abend in einem Café
Un juda to' guapetón
Ein protziger Kerl
Me trató de borachon
Nannte mich einen Säufer
Y yo ni le conteste
Und ich antwortete ihm nicht einmal
Pero cuando me pare
Aber als ich aufstand
Se formó una gritería
Gab es ein großes Geschrei
Le di un coscón en la encía
Ich gab ihm einen Schlag aufs Zahnfleisch
Que dio como 30 vuelta'
Dass er sich wohl 30 Mal drehte
Y por no encontrar la puerta
Und weil er die Tür nicht fand
Rompió la marquetería
Zerschlug er die Vertäfelung
(Soy guajiro, vivo en el monte
(Ich bin Landmann, lebe im Gebirge
Y tengo un sitio en la loma)
Und habe einen Platz auf dem Hügel)
He, tengo un sitio en la loma
He, ich habe einen Platz auf dem Hügel
(Y tengo un sitio en la loma)
(Und habe einen Platz auf dem Hügel)
Yo tengo un sitiecito en la loma
Ich habe ein Plätzchen auf dem Hügel
(Y tengo un sitio en la loma)
(Und habe einen Platz auf dem Hügel)
Ay, que tengo un sitio en la loma
Ay, ich habe einen Platz auf dem Hügel
(Y tengo un sitio en la loma)
(Und habe einen Platz auf dem Hügel)
¿Qué, qué?, y tengo un sitio en la loma
Was, was?, und ich habe einen Platz auf dem Hügel
(Y tengo un sitio en la loma)
(Und habe einen Platz auf dem Hügel)
Tengo un sitiecito en la loma
Habe ein Plätzchen auf dem Hügel





Writer(s): Jose R. Sanchez


Attention! Feel free to leave feedback.