Benzina - Rapzones (feat. Flersy) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Benzina - Rapzones (feat. Flersy)




Rapzones (feat. Flersy)
Рэп-зоны (feat. Flersy)
Soy la voz,
Я голос,
De un gremio poemio etereo que por estereo en el hemisferio ha dejao un criterio a seguir,
Эфирного поэтического сообщества, которое, вопреки стереотипам, оставило в этом полушарии след,
Algo ingenuo de alto ingenio con mal genio los genios somos bohenios y no deben morir.
Нечто наивное, с высоким интеллектом и скверным характером, мы, гении, богемны и не должны умереть.
Ir a la i-ra, de cualquier ser sin conocer su proceder va a traer como consecuencia más violencia que ayer,
Гнев, направленный на любое существо, не зная его мотивов, приведёт к еще большей жестокости, чем вчера,
Su revólver no va a revólverme el saber y lo peligroso de un perdedor es que no tiene nada que perder.
Его револьвер не перевернёт мои знания, а опасность неудачника в том, что ему нечего терять.
Ver, o mirar, oír o escuchar son metáforas que están fuera de la esfera del pensar
Видеть или смотреть, слышать или слушать - это метафоры, выходящие за пределы сферы мышления,
Exacto,
Именно,
Y a diferencia de gente el invidente se enamora de lo que siente ya que tiene la vista, el tacto, intacto.
И в отличие от других, слепой влюбляется в то, что чувствует, так как его осязание, его прикосновения, нетронуты.
No está el sub-conciente del sub-teniente que tiene menos currículum que su culo antecedentes penales.
Подсознание младшего лейтенанта, у которого в резюме меньше, чем судимостей у его задницы.
El potro mostro un rostro e' tabla habla e' socialismo insiste el consumismo en sus mismos videos musicales.
Жеребец показал лицо покера, говорит о социализме, потребление настаивает в его же музыкальных клипах.
Ahora salen, diciendo que soy Satanás, que hace una semaná' insulté al de la sotaná pa' ná.
Теперь они появляются, говоря, что я Сатана, что неделю назад я оскорбил того, в рясе, просто так.
Recuerda el curita aquel que mataron en un hotel, no precisamente con una Miss, dando una Miss-sa, na na ka ná'
Помнишь того священника, которого убили в отеле, не с мисс, конечно, во время мессы, на-на-ка-на.
O están los que nos prometieron un cambio a cambio de que alzaramos la voz,
Или те, кто обещал нам перемены в обмен на то, чтобы мы подняли свой голос,
Sabrá Dios donde se metieron cuando vieron que murieron los que salieron el once de abril por no abrir los ojos, mis dos
Бог знает, куда они делись, когда увидели, что погибли те, кто вышел 11 апреля, не открывая глаз, мои два.
LP y Andaul LP a esos VP que te ven de sus Mercedes Benz.
LP и Andaul LP тем VP, что смотрят на тебя из своих Mercedes Benz.
Cómo mier-da, das más de lo que recibes y si ves que es más lo que exiges a lo que exhibes es que sigues con ideas en huel-ga.
Как, чёрт возьми, ты даёшь больше, чем получаешь, и если видишь, что требуешь больше, чем показываешь, значит, твои идеи всё ещё бастуют.
Gastar tu tiempo en y en mi manera de escribir pa' competir lo han intentao' como mil y ninguno ha prosperao'
Тратить своё время на меня и мой стиль письма, чтобы конкурировать, пытались около тысячи, и ни один не преуспел.
Es que tengo una métrica con metra y cá-ñones que disparan reflexiones por eso tengo clones como arroz picao'
У меня есть метрика с метром и пушками, стреляющими размышлениями, поэтому у меня клоны, как рубленый рис.
Pelao, usted solo es un delfin del fin del mundo inmundo,
Лысый, ты всего лишь дельфин конца грязного мира,
Ando amotinao, habrá un motinao en pocos segundos
Я бунтую, через несколько секунд будет бунт.
Hundo, en un dos por tres tu estrés cual sastre
Топлю твой стресс в два счёта, как портной,
Arremenda un traje, traje un mensaje pa evitá' desastre,
Чинит костюм, принёс сообщение, чтобы избежать катастрофы,
Arrastré, la mala vibra que libras por eso libra por libra soy pura vibra en mi praso mental.
Я утащил плохую вибрацию, которую ты излучаешь, поэтому фунт за фунтом я чистая вибрация в своём ментальном пространстве.
Aló a los caga-paló-pa los que se creen malos,
Алло, засранцам, тем, кто считает себя крутыми,
Sí, son malos pero pero por rapea muy maaal...
Да, они крутые, но читают рэп очень плооохо...
Benzi' na na na, dice ya la verdad
Бензина на-на-на, говорит правду,
Como una torta en la cara mamá,
Как торт в лицо, мам,
Ves el más allá como desde las tinieblas,
Ты видишь загробный мир, как из тьмы,
Con solo palabras, tu realidad se quiebra.
Одними словами твоя реальность рушится.
Benzi' nana nana nana nana nana nana nana nana nanaaaaa...
Бензина на-на-на-на-на-на-на-на-на-на-на-на-аааа...
Ves el más allá como desde las tinieblas,
Ты видишь загробный мир, как из тьмы,
Con solo palabras, tu realidad se quiebraa.
Одними словами твоя реальность рушится.
Se me pasa el tiempo, viendo el tiempo que perdiste
Время уходит, я вижу время, которое ты потеряла,
Y más que miedo a morir, es miedo a vivir menos de lo que quisiste,
И больше, чем страх смерти, это страх прожить меньше, чем ты хотела,
Viste, la muerte viste de vida así que admite,
Видишь, смерть одета в жизнь, так что признай,
Que cuando no te toca ni que te pongas y cuando te toca ni que te quites,
Что когда не твоя очередь, хоть обвешайся, а когда твоя, хоть разденься,
Y te, preguntarás quién ríe cuando lloramos nosotros,
И ты, спросишь, кто смеётся, когда мы плачем,
Vieras quien se llena, con el vacío de otros,
Посмотри, кто наполняется пустотой других,
Pero noto, que no tó' el que me oye apoya lo que yo diga,
Но я замечаю, что не все, кто меня слышит, поддерживают то, что я говорю,
Y que quien me odia me escucha el triple de quien me admira,
И что тот, кто меня ненавидит, слушает меня в три раза больше, чем тот, кто мной восхищается,
Mira, la mentira le respira en el cuello a aquellos,
Смотри, ложь дышит в затылок тем,
Que dicen tener fría la sangre y al ver sangre les da un yeyo'
Кто говорит, что у них холодная кровь, а при виде крови им становится плохо.
Es por ello, que la desconfianza se afianza en los celos de los
Именно поэтому недоверие укрепляется в ревности тех,
Que como yo, piensan que como yo actúa el mundo entero, pero
Кто, как и я, думает, что весь мир действует, как я, но
No perdono la traición de una mujer o un compañero; sin verlos muertos primero
Я не прощу предательства женщины или товарища, не увидев их сначала мёртвыми.
Es que nadie hace una mesa sin ser carpintero,
Ведь никто не делает стол, не будучи плотником,
Y nadie cura a la gente sin ser doctor o curandero, no!
И никто не лечит людей, не будучи врачом или целителем, нет!
Nadie apaga incendios sin ser bombero,
Никто не тушит пожары, не будучи пожарным,
Pero lo que no entiende el RAPIAO es como que RAPIAO sin ser rapero, espero
Но чего не понимает рэпер, так это как можно читать рэп, не будучи рэпером, надеюсь,
Que no des pasos en falso por donde descalzo deámbulo
Что ты не сделаешь ложных шагов там, где я брожу босиком,
Que sean escazos unos casos en que fracaso en un futuro,
Пусть будет мало случаев, когда я потерплю неудачу в будущем,
Que no duren momentos duros,
Пусть не длятся тяжёлые моменты,
Y que no tengas que tragarte una ribu pa' estamparle tu Reebok en el culo, al nulo,
И чтобы тебе не пришлось глотать ribu, чтобы впечатать свой Reebok ему в задницу, ничтожеству,
El canal que ves, te ve cara y el que no ves te ve o es que viven en un país distinto al de usted,
Канал, который ты смотришь, видит тебя в лицо, а тот, который ты не видишь, видит тебя, или они живут в другой стране, чем ты,
No si es que la se fue, o fue la que me hizo creer que sería, lo que nunca podía ser,
Не знаю, ушла ли вера, или это вера заставила меня поверить, что я буду тем, кем никогда не мог быть,
Tengo sed; de venganza, pero más hambre de enseñanza,
Я жажду мести, но ещё больше жажду знаний,
Y es que aprendí a vivir donde las lanzas que lanzan no me alcanzan,
И я научился жить там, где брошенные копья меня не достают,
Alza tu mano por cada hermano desaparecío,
Подними руку за каждого пропавшего брата,
Ya que el olvido mata la gente que en él vive escondido,
Ведь забвение убивает людей, которые в нём прячутся,
Alza la mano por cada mano que te han dejao' colgada,
Подними руку за каждую руку, которую тебе оставили висеть,
Aquí nadie es más que nadie y hasta el más alto ha bajao' la mirada,
Здесь никто не выше других, и даже самый высокий опускал глаза,
En realidad la felicidad no está en una carcajada,
На самом деле счастье не в смехе,
Por ahí hay payasos que ríen de tristeza,
Повсюду есть клоуны, которые смеются от грусти,
El amor amor-dazo esa voz que nos aconsejaba,
Любовь - укус, тот голос, который советовал нам,
Ocultar la verdad para que la libertad quedara presa,
Скрыть правду, чтобы свобода осталась в плену,
Somos presa, y títeres del ínteres del señor error,
Мы пленники и марионетки интереса господина ошибки,
Y lo peor, es que está en el día a día,
И худшее, что это происходит каждый день,
Y la alegría está en esos momentos que cuando pasa el tiempo recuerdas que eras feliz y no lo sabías...
А радость - в тех моментах, когда, спустя время, ты вспоминаешь, что была счастлива и не знала об этом...
Benzi' na na na, dice ya la verdad
Бензина на-на-на, говорит правду,
Como una torta en la cara mamá,
Как торт в лицо, мам,
Ves el más allá como desde las tinieblas,
Ты видишь загробный мир, как из тьмы,
Con solo palabras, tu realidad se quiebra.
Одними словами твоя реальность рушится.
Benzi' nana nana nana nana nana nana nana nana nanaaaaa...
Бензина на-на-на-на-на-на-на-на-на-на-на-на-аааа...
Ves el más allá como desde las tinieblas,
Ты видишь загробный мир, как из тьмы,
Con solo palabras, tu realidad se quiebraa. Benzi na na na
Одними словами твоя реальность рушится. Бензина на-на-на
Palabras de este humilde servidor
Слова этого скромного слуги,
Que cree que pequeños detalles hacen grandes cosas y las prosas un mundo mejoooor.
Который верит, что маленькие детали делают великие дела, а проза - мир лучшшшее.
Soiresnaaaaiiiiii...
Соиреснааааииии...
Familia, común y corriente
Семья, обычная и непримечательная
¡Espéralo! Si no es conciencia se parece igualito, man
Жди его! Если это не совесть, то очень похоже, чувак
Yea, Manuel Alejandro... ¿Quién más?
Да, Мануэль Алехандро... Кто ещё?
Delascalles.com
Delascalles.com
Delaraiz, pai.
Delaraiz, пап.






Attention! Feel free to leave feedback.