Lyrics and translation Benzina - Transtorno
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Comisario
vine
a
denunciar
un
delito,
Комиссар,
я
пришел
заявить
о
преступлении,
Un
maldito
le
quito
la
vida
al
amor
de
mi
vida
Какой-то
ублюдок
отнял
жизнь
у
любви
всей
моей
жизни.
La
encontré
tirada
en
una
casa
abandonada
donde
fue
torturada
Я
нашел
ее
в
заброшенном
доме,
где
ее
пытали
Y
a
la
vez
quemada
viva
И
заживо
сожгли.
Con
la
mirada
perdida
y
en
ella
el
reflejo
de
las
llamas
С
пустым
взглядом,
в
котором
отражались
языки
пламени.
Entre
por
la
ventana
Я
залез
через
окно,
Como
pude
mientras
que
una
nube
de
humo
veía
sentía
Как
только
смог,
сквозь
облако
дыма,
я
видел
и
чувствовал,
Que
para
ayudarla
necesitaría
a
alguien
que
me
ayude
contuve
Что
чтобы
помочь
ей,
мне
самому
нужна
помощь.
Я
сдерживал
La
respiración
pase
por
el
balcón
Дыхание,
пробираясь
через
балкон.
Entre
a
un
salón
y
la
vi
con,
Вошел
в
зал
и
увидел
ее,
Signos
vitales
todavía
me
le
acerque
y
note
С
признаками
жизни.
Я
подошел
к
ней
и
заметил,
Que
algo
decía
pero
no
se
le
entendía
porque
tenía
la
boca
cosida,
Что
она
что-то
говорит,
но
я
не
мог
разобрать,
потому
что
ее
рот
был
зашит.
Le
repetía
que
la
quería
mientras
le
pedía
que
se
calmara
viéndole
la
cara
de
terror
Я
повторял
ей,
что
люблю
ее,
и
просил
успокоиться,
глядя
на
ее
лицо,
полное
ужаса.
No
sé
porque
tenía
sangre
en
las
manos
Я
не
знаю,
почему
у
нее
на
руках
была
кровь,
Y
veía
TE
AMOS
И
я
видел
"Я
ЛЮБЛЮ
ТЕБЯ"
Escrito
en
las
paredes
de
nuestro
alrededor,
Написано
на
стенах
вокруг
нас.
Había
calor
en
la
brisa
В
воздухе
чувствовался
жар,
, Sudor
en
mi
camisa,
На
моей
рубашке
был
пот,
Cartas
de
amor
vueltas
cenizas
Любовные
письма
превратились
в
пепел
En
una
repisa
hecha
trizas
На
разбитой
полке
Luego
me
di
cuenta
que
al
lado
había
un
cuerpo
ya
calcinado
Потом
я
заметил
рядом
обугленное
тело,
El
que
había
sido
ahorcado
y
colocado
Его
повесили
и
оставили
Viendo
al
suelo,
Смотреть
в
пол.
Sentía
miedo
señor
oficial
una
voz
me
decía
sal
sálvate
Мне
было
страшно,
господин
офицер,
голос
говорил
мне:
"Уходи,
спасайся,
Que
ella
ya
te
olvido
hace
tiempo
Она
давно
тебя
забыла,
Que
no
valía
la
pena
morir
por
nadie
menor
por
alguien
que
juro
odiarte
Не
стоит
умирать
ни
за
кого,
тем
более
за
ту,
кто
клялась
ненавидеть
тебя
Hasta
el
último
minuto
de
aliento
До
последнего
вздоха.
, Momento
en
que
sus
parpados
se
cerraron
sus
latidos
cesaron
y
В
тот
момент,
когда
ее
веки
закрылись,
ее
сердце
остановилось,
и
Derramaba
lagrimas
en
su
pecho
preguntándome
que
había
hecho
Я
плакал
на
ее
груди,
спрашивая
себя,
что
я
сделал
Mal
para
que
este
final
sea
el
principio
de
un
karma
Не
так,
чтобы
этот
конец
стал
началом
кармы,
Que
deja
en
mi
alma
solo
desechos
Которая
оставляет
в
моей
душе
только
обломки.
, El
techo
se
caía
mientras
que
yo
seguía
gritándole
que
despertara
Потолок
рушился,
а
я
продолжал
кричать
ей,
чтобы
она
проснулась
Y
no
me
dejara
solo
que
me
llevara
con
ella
И
не
оставляла
меня
одного,
чтобы
забрала
меня
с
собой,
Como
el
mar
se
llevo
aquellas
huellas
Как
море
унесло
те
следы,
Que
dejamos
en
la
arena
caminando
agarraos
de
los
ojos
Которые
мы
оставили
на
песке,
идя,
держась
за
руки.
Pero
no
todos
los
tesoros
guardan
oro
el
amor
lleva
dolor
en
el
bolsillo
eh
su
mochila,
Но
не
все
сокровища
хранят
золото,
любовь
несет
боль
в
кармане
и
в
рюкзаке.
Eh
buscado
en
todos
lados
Я
искал
везде,
Pero
no
eh
encontrado
el
modo,
Но
не
нашел
способа,
De
olvidar
cada
sueño
que
le
jure
al
verla
dormida
Забыть
каждую
мечту,
которую
я
ей
клялся,
глядя,
как
она
спит.
Me
la
monte
encima
de
los
hombros
camine
entre
los
escombros
Я
взвалил
ее
на
плечи,
прошел
сквозь
завалы,
Y
para
mi
asombro
vi
que
la
casa
tenía
un
jardín
por
el
que
pude
salir
y
pedir
ayuda
И
к
моему
удивлению,
я
увидел,
что
у
дома
есть
сад,
через
который
я
смог
выйти
и
позвать
на
помощь,
Mientras
que
con
una
manta
obscura
В
то
время
как
темным
одеялом
Tape
las
quemaduras
de
mi
querubín
Я
прикрыл
ожоги
моей
возлюбленной.
Era
el
fin
de
una
historia
que
no
llego
a
la
gloria,
Это
был
конец
истории,
которая
не
достигла
славы,
Pero
esta
derrotada
victoria
Но
эта
разбитая
победа
Estará
en
mi
memoria
por
siempre
Навсегда
останется
в
моей
памяти,
Aunque
los
para
siempre,
Хотя
все
"навсегда",
Siempre
se
desvanecen
no
impedirán
que
sus
recuerdos
salgan
como
el
sol
al
amanecer
Всегда
исчезают,
они
не
помешают
ее
воспоминаниям
всплывать,
как
солнце
на
рассвете.
Pese
a
quien
le
pese
no
me
quedare
cruzado
de
brazos
Несмотря
ни
на
что,
я
не
буду
сидеть
сложа
руки
Ante
este
caso
me
arrancaron
un
pedazo
Перед
этим
делом,
у
меня
вырвали
кусок
De
mii
veré
al
culpable
pudriéndose
Меня.
Я
увижу,
как
виновный
гниет
En
la
cárcel
porque
voy
a
vivir
В
тюрьме,
потому
что
я
буду
жить,
Para
verlo
morir
como
prometí.
Чтобы
увидеть,
как
он
умрет,
как
я
и
обещал.
Ya
va
señor
cálmese,
pero
¿usted
sospecha
de
alguien?
Успокойтесь,
сэр.
Но
вы
кого-нибудь
подозреваете?
Fui
yo
mismo...
Это
был
я
сам...
La
fiscalía
da
comienzo
a
la
primera
sesión
del
juicio
133,
Прокуратура
начинает
первое
заседание
по
делу
133,
A
continuación
se
le
dan
los
cargos
del
imputado.
Далее
будут
зачитаны
обвинения
подсудимому.
Homicidio
calificado,
Убийство
с
отягчающими
обстоятельствами,
Alteración
del
orden
público,
Нарушение
общественного
порядка,
Homicidio
premeditado,
un
indicio
de
trastorno,
secuestro...
Умышленное
убийство,
признаки
расстройства,
похищение...
¿Cómo
se
declara
el
acusado?
Как
подсудимый
признает
себя?
Señor
juez
me
declaro
culpable
Господин
судья,
я
признаю
себя
виновным
De
todos
los
cargos
По
всем
пунктам
обвинения.
Sin
embargo
déjeme
explicarle
que,
Однако
позвольте
мне
объяснить,
что
En
la
casa
tenía
que
morir
yo
también
В
том
доме
должен
был
умереть
и
я,
Pero
lo
pensé
bien
de
mi
parte
Но
я
подумал,
что
с
моей
стороны
Hubiese
sido
muy
descortés
Было
бы
очень
невежливо
No
cederle
mi
puesto
al
que
era
su
novio
ahora
Не
уступить
свое
место
ее
нынешнему
парню,
Al
que
le
puse
una
soga
como
corbata
Которому
я
надел
веревку
как
галстук.
Antes
que
se
quemará
le
jure
antes
de
morir
que
pagaría
Прежде
чем
он
сгорел,
я
поклялся
перед
смертью,
что
он
заплатит,
Fuera
quien
fuera
Кем
бы
он
ни
был.
Por
eso
yo
Manuel
Valera
traje
a
Benzina
que
se
entregara!.
Поэтому
я,
Мануэль
Валера,
привел
Бензину,
чтобы
она
сдалась!.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Album
Guerra
date of release
14-06-2013
Attention! Feel free to leave feedback.