Lyrics and translation Beogradski Sindikat - Početak
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Reci
vece
su
od
dela,
ego
veci
je
od
tela
Слова
громче
дел,
эго
больше
тела
Sta
ti
znas
niko
ne
zna
Что
ты
знаешь,
никто
не
знает
Procit'o
si
da
si
jebac
Прочитал,
что
ты
крутой
мужик
Zato
kao
kralj
sveta
ulicama
grada
setas
Поэтому,
как
король
мира,
по
улицам
города
гуляешь
Grabis
sta
ti
treba,
a
krcis
sta
ti
smeta
Хватаешь,
что
тебе
нужно,
а
крушишь,
что
мешает
Obucen
k'o
mafijas
iz
mafijaskog
filma
Одет,
как
мафиози
из
мафиозного
фильма
Iz
limuzine
klinke
snimas
u
pratnji
gorila
Из
лимузина
девчонок
снимаешь
в
сопровождении
горилл
Tezis
drustvu
bandita
jer
se
palis
na
kriminal
Тянешься
к
компании
бандитов,
потому
что
тебя
прельщает
криминал
Oni
znaju
da
si
picka,
ali
veze
ipak
imas
Они
знают,
что
ты
пустышка,
но
связи
всё-таки
имеешь
Razvuces
coca
colu
po
stolu
Разбрасываешь
кокаин
по
столу
Jer
neko
prod'o
ti
je
foru
Потому
что
кто-то
тебе
вбил
в
голову
Da
se
manje
spava
nocu
kad
kvalitet
je
u
nosu
Что
меньше
спишь
ночью,
когда
качество
в
носу
Apartmani,
splavovi,
za
zenu
si
na
poslu
Апартаменты,
клубы,
жене
говоришь,
что
на
работе
Sve
se
sazna,
izvali,
al'
ticu
se
za
lovu
Всё
узнаётся,
выплывает,
но
они
молчат
за
деньги
U
osnovi
svega
je
komleks
ocigledan
В
основе
всего
— очевидный
комплекс
Garant
si
nekada
kao
deran
bio
opako
jeban
Гарантирую,
когда-то,
как
пацана,
тебя
здорово
имели
Pa
pred
svima
zato
sad
se
Поэтому
перед
всеми
сейчас
Predstavljas
k'o
maco
Представляешься
крутым
мачо
Ali
titula
coveka
se
ne
prodaje
za
zlato
Но
звание
человека
за
золото
не
продаётся
Ti
si
taj
sto
kaze
da
svi
tapkamo
u
mraku
Ты
тот,
кто
говорит,
что
все
мы
блуждаем
в
темноте
Oformio
si
stranku
da
bi
im'o
neku
sljaku
Создал
партию,
чтобы
иметь
какую-то
работенку
Zbog
malo
slave
ti
si
s
djavolom
u
braku
Ради
небольшой
славы
ты
в
браке
с
дьяволом
Ova
Srbija
je
copava,
al'
ti
joj
krades
staku
Эта
Сербия
хромая,
но
ты
крадешь
у
неё
костыль
Poltroni
oko
tebe
vole
kada
drzis
banku
Подхалимы
вокруг
тебя
любят,
когда
ты
распоряжаешься
деньгами
Imas
kompleks
jer
nisi
nikad
bio
mangup
У
тебя
комплекс,
потому
что
ты
никогда
не
был
крутым
парнем
Zato
skupljas
krimi
drustvo
Поэтому
собираешь
криминальную
компанию
Da
sa
njima
pijes
kafu
Чтобы
с
ними
пить
кофе
Donatore
krijes
satro
oni
su
u
strahu
Спонсоров
скрываешь,
якобы
они
в
страхе
Trula
je
fora
kad
te
cimaju
za
drogu
Гнилая
тема,
когда
тебя
дёргают
за
наркотики
Zbog
tog'
se
samo
primaju,
nerviraju
na
blogu
Из-за
этого
только
и
цепляются,
раздражаются
в
блоге
Ti
trendove
pratis,
brendove
i
modu
Ты
следишь
за
трендами,
брендами
и
модой
Leti
si
na
brodu,
zimi
si
na
bordu
Летом
ты
на
корабле,
зимой
ты
на
сноуборде
Ajmo
ruke
gore
vi
sto
vacarite
fondove
Руки
вверх,
те,
кто
разворовывает
фонды
Bice
vama
bolje
ako
Srbija
jos
potone
Вам
будет
лучше,
если
Сербия
ещё
больше
утонет
Velik'
BS
pozdrav
za
sve
licemerne
skotove
Большой
привет
от
BS
всем
лицемерным
скотам
Svakom
koji
zeli
preko
nas
da
obraz
opera
Каждому,
кто
хочет
через
нас
лицо
отмыть
Da
vidim
da
l'
si
covek,
pokazi
mi
sta
mozes
Дай-ка
мне
увидеть,
мужик
ли
ты,
покажи,
что
можешь
Boli
me
kurac
kako
se
ti
zoves
Мне
плевать,
как
тебя
зовут
Zajebi
prazne
price,
nemoj
da
se
lozis
Забей
на
пустые
разговоры,
не
заводись
Kada
dodje
frka
da
l'
ces
ostati
da
stojis
Когда
прижмёт,
останешься
ли
ты
стоять?
Svi
bi
da
menjate
stvari,
da
menjate
sistem
Все
хотят
менять
вещи,
менять
систему
Pricate
price,
a
nista
uradili
niste
Рассказываете
сказки,
а
ничего
не
сделали
Gledam
te
kako
skupljas
lovorike
Смотрю,
как
ты
собираешь
лавры
Kako
dajes
izjave
da
radis
za
vise
ciljeve
Как
даёшь
заявления,
что
работаешь
ради
высших
целей
Sviras
kurcu,
prodajes
nam
maglu
Играешь
на
члене,
продаёшь
нам
туман
Ides
po
inostranstvu
i
slavis
svaku
nagradu
Ездишь
по
заграницам
и
празднуешь
каждую
награду
A
mi
treba
da
budemo
srecni
zbog
tebe
А
мы
должны
быть
счастливы
за
тебя
Ovde
gde
ljudi
umiru
od
gladi,
bore
se
za
sebe
Здесь,
где
люди
умирают
от
голода,
борются
за
себя
Igras
na
loptu
da
ti
si
nas
prosvetitelj
Играешь
роль
нашего
просветителя
A
debelo
naplacujes
svaki
put
kada
te
objave
А
берёшь
кругленькую
сумму
каждый
раз,
когда
тебя
публикуют
Slep
si
od
pohlepe
jer
vidis
samo
interes
Ты
слеп
от
жадности,
потому
что
видишь
только
свою
выгоду
A
ipak
se
usudjujes
da
dovodis
u
pitanje
И
всё
же
смеешь
ставить
под
сомнение
Nasu
borbu,
cimanje
i
ciljeve
Нашу
борьбу,
наши
усилия
и
цели
A
sedis
po
salonima,
furas
price
kilave
А
сам
сидишь
по
салонам,
толкаешь
гнилые
речи
Zgazi
na
asfalt
da
te
dohvate
ulice
Ступи
на
асфальт,
чтобы
тебя
коснулись
улицы
Jer
stvarnost
nema
obzira
Потому
что
реальность
не
щадит
Za
nasminkane
pudlice
Намалёванных
пуделей
Ti
si
samo
pajac
sto
visi
s
tudje
uzice
Ты
всего
лишь
клоун,
висящий
на
чужой
верёвке
Varalica
sarena
na
vrhu
tudje
udice
Разноцветный
обманщик
на
конце
чужого
крючка
U
ovim
mutnim
vodama
te
koriste
k'o
ukrase
В
этих
мутных
водах
тебя
используют
как
украшение
A
ti
pustaj
krila
glupane,
sve
dok
te
ne
udave
А
ты
распускаешь
крылья,
глупец,
пока
тебя
не
утопят
Mozda
davno
na
pocetku
si
licio
na
coveka
Может
быть,
когда-то
в
начале
ты
был
похож
на
человека
Cvrsto
verovao
u
borbu,
ideale
im'o
nekad
Твёрдо
верил
в
борьбу,
имел
идеалы
когда-то
Sad
si
jedan
predan
kreten
Теперь
ты
преданный
кретин
K'o
slihtara
vredan
Как
подхалим
усердный
Pohlepan
ispao
iz
reda
Жадный,
выбился
из
ряда
Sve
bi
hteo,
sve
ti
treba
Всё
бы
хотел,
всё
тебе
нужно
Koliko
je
dosta,
znam
izgubio
si
kompas
Сколько
достаточно,
я
знаю,
ты
потерял
компас
I
kad
se
tome
doda,
da
volis
da
si
poznat
И
если
к
этому
добавить,
что
ты
любишь
быть
известным
I
na
kojim
gajbama
si
uvek
bio
gost
drag
И
на
каких
тусовках
ты
всегда
был
желанным
гостем
I
jos
k'o
zna
stosta,
zato
pit'o
bih
te
prosto
И
ещё
кто
знает
что,
поэтому
я
бы
спросил
тебя
просто
Je
l'
sve
ono
u
nosu
o
stranackom
trosku
Всё
ли
то,
что
в
носу,
за
счёт
партии?
Iz
posla
jebes
Kosovo
i
zajebi
k'o
smo
С
работы
едешь
на
Косово
и
забей,
кто
мы
Posto
to
je
proslo
pa
da
ne
znas
onda
mozda
Поскольку
это
прошло,
чтобы
ты
не
знал,
тогда,
может
быть
Lad
se
sve
sabere,
kol'ko
kosta
obraz
Когда
всё
подсчитаешь,
сколько
стоит
совесть?
Zbog
svega
kompleksasu,
mi
u
sindikatu
Из-за
всего
этого,
комплексующий,
мы
в
синдикате
Oformili
smo
grupu,
ono
nesto
kao
stranku
Создали
группу,
что-то
вроде
партии
Preslisavanja
polako,
kancelarija
u
mraku
Допросы
потихоньку,
офис
в
темноте
Za
svaku
ljigu
takvu
za
sutra
da
vam
bude
nauk
Для
каждой
такой
мрази,
чтобы
завтра
вам
был
урок
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.