Lyrics and translation Beogradski Sindikat - Welcome to Srbija
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Welcome to Srbija
Добро пожаловать в Сербию
Welcome
to
Srbija...
Добро
пожаловать
в
Сербию...
Welcome
to
Србија
где
мурија
убија
Добро
пожаловать
в
Сербию,
где
мусора
убивают,
Где
нема
правде
ни
за
лек
и
само
Бог
је
судија
Где
нет
правды
ни
за
какие
деньги,
и
только
Бог
судья.
Где
све
има
своју
цену,
ал'
нема
ништа
у
поштењу
Где
всё
имеет
свою
цену,
но
нет
ничего
честного.
Уместо
да
се
играју
- клинци
се
иглају
у
вену
Вместо
того,
чтобы
играть,
— дети
колются
в
вену.
Где
узори
су
лопови,
дилери,
певачице
Где
кумиры
— воры,
дилеры,
певички.
Клинке
не
порасту,
а
већ
су
постале
јебачице
Девчонки
не
успевают
вырасти,
а
уже
становятся
шлюхами.
Док
млечни
још
се
климају
на
мобилни
се
снимају
Пока
грудь
ещё
качается,
на
мобильный
снимают,
Ортацима
из
школе
у
ВЦ-у
како
шипују
Друзьям
из
школы
в
туалете,
как
они
курят.
После
се
питате
зашто
немамо
децу
Потом
вы
спрашиваете,
почему
у
нас
нет
детей,
А
ја
питам
Бога
да
л'
памти
нашу
адресу
А
я
спрашиваю
Бога,
помнит
ли
он
наш
адрес.
Цео
живот
на
чекићу,
слушам
исту
песму
Всю
жизнь
на
взводе,
слушаю
одну
и
ту
же
песню.
33
године
кад
се
окренем,
где
су
33
года,
когда
оглядываюсь,
где
они?
Неки
кажу
мени:
"Сачекај
још
мало,
па
да
крене
Некоторые
говорят
мне:
"Подожди
ещё
немного,
и
всё
начнётся.
Промене
су
процес
за
које
потребно
је
време
Перемены
— это
процесс,
для
которого
нужно
время.
Иди
кући
пиши
риме
- не
разумеш
ти
те
теме
Иди
домой,
пиши
рифмы
— ты
не
понимаешь
этих
тем.
Пусти
да
нас
воде
паметнији
од
тебе"
Позволь,
чтобы
нами
руководили
те,
кто
умнее
тебя".
А
ја
им
кажем:
"Издајници,
палите
од
мене
А
я
им
говорю:
"Предатели,
прочь
от
меня!
Слушајте
добро
сада
ово
саопштење
Слушайте
внимательно
сейчас
это
сообщение:
Оформили
смо
фракције,
екипе
су
спремне
Мы
сформировали
фракции,
команды
готовы.
Као
'Бадер
Мајнхоф"'
има
све
да
вас
сјебем"
Как
"Баадер-Майнхоф",
я
вас
всех
уничтожу".
Спреман
као
'Хамас'
репетирам
калаш
Готовый,
как
"Хамас",
репетирую
с
калашом.
К'о
'Новембар'
ја
те
вребам
док
не
постанеш
мој
талац
Как
"Ноябрь",
я
выслеживаю
тебя,
пока
ты
не
станешь
моим
заложником.
Као
Апис,
'Црна
рукаћ,
за
преврате
сам
зналац
Как
Апис,
"Чёрная
рука",
в
переворотах
я
знаток.
К'о
Београдски
Синдикат
држим
чврсто
правац.
Как
Beogradski
Sindikat,
твёрдо
держу
курс.
Ово
је
питање
живота
и
смрти
Это
вопрос
жизни
и
смерти,
И
ове
реке
крви
пустили
сте
први
И
эту
реку
крови
пустили
первыми
вы.
Сатеран
у
ћошак
ја
немам
избор
други
Загнанный
в
угол,
у
меня
нет
другого
выбора.
Свестан
сам
да
губим,
али
биће
ваших
жртви.
Я
понимаю,
что
проиграю,
но
будут
ваши
жертвы.
Ово
је
питање
живота
и
смрти
Это
вопрос
жизни
и
смерти,
Проклињем
вас
Богом,
јер
ме
терате
да
мрзим
Проклинаю
вас
Богом,
потому
что
вы
заставляете
меня
ненавидеть.
Одговор
је
терор
не
би
ли
ме
чули
Ответ
— террор,
чтобы
вы
меня
услышали.
Преживети
нећу,
али
биће
ваших
жртви.
Я
не
выживу,
но
будут
ваши
жертвы.
Све
сте
нам
узели,
и
част
и
достојанство
Вы
забрали
у
нас
всё,
и
честь,
и
достоинство.
Па
шта
није
јасно
када
сутра
неко
с'
маском
Так
что
же
не
ясно,
когда
завтра
кто-то
в
маске,
До
зуба
у
оружју,
неки
очајник
у
градском
Вооружённый
до
зубов,
какой-нибудь
отчаявшийся
в
городе,
Да
чује
се
гласно
дигне
све
у
ваздух
Чтобы
его
услышали,
взорвёт
всё
к
чертям.
Газите
по
нама,
газите
и
мртве
Вы
топчете
нас,
топчете
даже
мёртвых.
Не
гледате
назад
- само
паре
да
се
врте
Не
смотрите
назад
— лишь
бы
деньги
крутились.
Док
угледни
грађани
секу
кила
гудре
Пока
уважаемые
граждане
режут
килограммы
дури,
Радници
у
судници
секу
себи
прсте
Рабочие
в
зале
суда
режут
себе
пальцы.
Некад
је
значило
кад
неко
има
школу
Когда-то
это
что-то
значило,
когда
у
кого-то
было
образование,
Сад
хиљаде
таквих
виси
на
бироу
Теперь
тысячи
таких
висят
на
бирже
труда.
Гледају
у
шољу
кад
ће
шљаку
да
забоду
Гадают
на
кофейной
гуще,
когда
смогут
всунуть
свою
никчёмную
работу,
Док
ви
гледате
у
понуде
да
забодете
бољу
Пока
вы
смотрите
на
предложения,
чтобы
всунуть
получше.
Распродајете
државу,
шибицарите
лову
Распродаёте
страну,
спекулируете
деньгами,
Пуштате
стоку
да
једни
друге
кољу
Пускаете
скотину,
чтобы
друг
друга
резали.
Не
прљате
руке
- то
није
за
господу
Не
пачкаете
руки
— это
не
для
господ.
Убијате
Србију
без
отиска
на
пиштољу
Убиваете
Сербию
без
отпечатков
на
пистолете.
Док
ви
окрећете
главу
од
муке
и
беде
Пока
вы
отворачиваетесь
от
мучений
и
нищеты,
Држите
медије
који
могу
све
да
среде
Вы
держите
СМИ,
которые
могут
всё
уладить.
Народ
штрајкује
глађу,
јер
нема
шта
да
једе
Народ
бастует
голодом,
потому
что
нечего
есть.
Шре
ће
умрети
гласно
него
тихо
да
избледе
Лучше
умереть
громко,
чем
тихо
исчезнуть.
Од
метроа
у
Токију
до
воза
у
Бомбају
От
метро
в
Токио
до
поезда
в
Бомбее,
По
сваку
цену
да
за
нашу
борбу
знају
Любой
ценой,
чтобы
о
нашей
борьбе
знали.
Живот
је
јефтин
када
избор
ти
не
дају
Жизнь
дёшева,
когда
тебе
не
дают
выбора.
Зато
наплатићемо
кожу
да
поруке
трају.
Поэтому
мы
продадим
свою
шкуру
дорого,
чтобы
послание
осталось.
Ово
је
питање
живота
и
смрти
Это
вопрос
жизни
и
смерти,
И
ове
реке
крви
пустили
сте
први
И
эту
реку
крови
пустили
первыми
вы.
Сатеран
у
ћошак
ја
немам
избор
други
Загнанный
в
угол,
у
меня
нет
другого
выбора.
Свестан
сам
да
губим,
али
биће
ваших
жртви.
Я
понимаю,
что
проиграю,
но
будут
ваши
жертвы.
Ово
је
питање
живота
и
смрти
Это
вопрос
жизни
и
смерти,
Проклињем
вас
Богом,
јер
ме
терате
да
мрзим
Проклинаю
вас
Богом,
потому
что
вы
заставляете
меня
ненавидеть.
Одговор
је
терор
не
би
ли
ме
чули
Ответ
— террор,
чтобы
вы
меня
услышали.
Преживети
нећу,
али
биће
ваших
жртви.
Я
не
выживу,
но
будут
ваши
жертвы.
Опет
је
засрала
банда,
ви
и
ваша
страховлада
Опять
обосралась
банда,
вы
и
ваша
диктатура.
Опет
је
знак
Синдиката
на
небу
изнад
града
Опять
знак
Синдиката
на
небе
над
городом.
Столица
на
врата,
заглављена
квака
Стул
у
двери,
заклинившая
ручка.
Преко
уста
трака,
да
те
питам
нешто
сада
Скотч
на
рту,
чтобы
я
кое-что
у
тебя
спросил.
Је
л'
ово
напредак
врсте,
ново
дељење
правде
Это
ли
прогресс
вида,
новое
разделение
справедливости?
Једни
губе
- други
грабе,
јачи
једу
слабе
Одни
теряют
— другие
хватают,
сильные
едят
слабых.
Гледам
барабе
ове
наше
како
играју
на
карте
Смотрю,
как
эти
наши
негодяи
играют
в
карты.
Тероризам,
вирус,
криза
- плаше
да
заташкају
срање
Терроризм,
вирус,
кризис
— пугают,
чтобы
замять
дерьмо.
У
фацу
нам
се
смеју,
ложе
к'о
дилеју
Нам
в
лицо
смеются,
врут,
как
дышат.
Решење
или
грешка
- немам
више
ни
дилему
Решение
или
ошибка
— у
меня
больше
нет
дилеммы.
Јутрос
изљубио
сам
жену,
у
школу
одвео
сам
децу
Сегодня
утром
я
поцеловал
жену,
отвёл
детей
в
школу.
Да
живе
у
бољем
систему
ја
ћу
да
умрем
за
идеју
Чтобы
они
жили
в
лучшей
системе,
я
умру
за
идею.
Од
малих
ногу
сам
у
ћошку,
од
зида
даље
не
могу
С
малых
лет
я
в
углу,
дальше
стены
не
могу.
У
животу
к'о
у
рову,
на
улицу
изнео
сам
борбу
В
жизни,
как
в
окопе,
на
улицу
вынес
свою
борьбу.
У
скупштинском
холу
држим
зољу
и
бомбу
В
зале
парламента
держу
"Золю"
и
бомбу.
Одајте
последњу
пошту
дискретном
хероју
Отдайте
последнюю
дань
уважения
скромному
герою.
Зној
капље
по
папиру,
последњу
пишем
жељу
Пот
капает
на
бумагу,
пишу
последнее
желание.
Остајте
ми
здрави,
верни
нашем
хтењу
Оставайтесь
здоровы,
верны
нашему
стремлению.
И
кад
умрем
за
истину
испуните
моју
вољу
И
когда
я
умру
за
правду,
исполните
мою
волю.
Пољубите
за
мене
неку
Србију
бољу.
Поцелуйте
за
меня
какую-нибудь
лучшую
Сербию.
Ово
је
питање
живота
и
смрти
Это
вопрос
жизни
и
смерти,
И
ове
реке
крви
пустили
сте
први
И
эту
реку
крови
пустили
первыми
вы.
Сатеран
у
ћошак
ја
немам
избор
други
Загнанный
в
угол,
у
меня
нет
другого
выбора.
Свестан
сам
да
губим,
али
биће
ваших
жртви.
Я
понимаю,
что
проиграю,
но
будут
ваши
жертвы.
Ово
је
питање
живота
и
смрти
Это
вопрос
жизни
и
смерти,
Проклињем
вас
Богом,
јер
ме
терате
да
мрзим
Проклинаю
вас
Богом,
потому
что
вы
заставляете
меня
ненавидеть.
Одговор
је
терор
не
би
ли
ме
чули
Ответ
— террор,
чтобы
вы
меня
услышали.
Преживети
нећу,
али
биће
ваших
жртви.
Я
не
выживу,
но
будут
ваши
жертвы.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.