Ber feat. ADL - Dez a Dez - translation of the lyrics into German

Dez a Dez - Ber translation in German




Dez a Dez
Zehn zu Zehn
Vam′borandá que a terra secou, borandá
Auf geht's, das Land ist schon trocken, auf geht's
O mundo ao meus pés dedico aos fiéis, à todos que queriam ver
Die Welt zu meinen Füßen widme ich den Treuen, all denen, die es sehen wollten, meine Liebe.
10 a 10, assina os papéis, eu sou o que queria ser
Nur 10 zu 10, unterschreib die Papiere, ich bin, was ich sein wollte, Süße.
Tiveram revés, dias cruéis mas eu não fui de correr
Es gab Rückschläge, grausame Tage, aber ich bin nicht weggelaufen, meine Schöne.
Esperava pra ver acontecer, esses cara não podem com o Ber
Ich wartete, um zu sehen, was passiert, diese Kerle können es nicht mit Ber aufnehmen, mein Schatz.
Conheci infiéis, vivi em bordéis, tudo que suga você
Ich kannte Untreue, lebte in Bordellen, alles, was dich aussaugt, Liebste.
Muitos papéis, vários motéis, filmes pornôs na TV
Viele Papiere, verschiedene Motels, Pornofilme im Fernsehen.
Eu pintei painéis, bebi tonéis, eu sempre gostei de viver
Ich malte Platten, trank Fässer, ich habe das Leben immer geliebt, meine Liebe.
As vezes pagava pra ver, questão de plantar e colher
Manchmal zahlte ich, um zu sehen, eine Frage von Säen und Ernten.
Gastava com a cara dos alemão, esporte de rua brigar na mão
Ich gab's den Deutschen (Rivalen) ins Gesicht, Straßensport, Faustkampf.
Guardava em casa o meu oitão, gostava de ter disposição
Ich bewahrte meine Achtunddreißiger zu Hause auf, ich mochte es, bereit zu sein.
Viesse mandado na direção voltava fudido de contramão
Kam ein Auftrag in meine Richtung, kam er im Gegenverkehr im Arsch zurück.
De contramão na direção, não peida não, rajadão
Im Gegenverkehr in die Richtung, kein Zögern, nur Feuerstöße.
ZS minha área sou jogador, abençoa o mergulho no Arpoador
ZS meine Gegend, ich bin ein Spieler, segne den Sprung am Arpoador.
Dinheiro no bolso, consumidor. Fumando creme, carburador
Geld in der Tasche, Konsument. Rauche nur das Beste, Vergaser (Pfeife).
Não venha com papo de amador, minha firma precisa de investidor
Komm mir nicht mit Amateurgerede, meine Firma braucht einen Investor, mein Schatz.
Não quero saber da sua dor, não pago minhas conta no amor
Ich will nichts von deinem Schmerz wissen, ich bezahle meine Rechnungen nicht mit Liebe, Liebste.
Caminho errado facilitou, eu sou pára-raio de cialipo
Der falsche Weg machte es einfacher, ich bin ein Blitzableiter für den ganzen Mist.
Aquele otário caguetou, dinheiro era sujo e o pai limpou
Dieser Idiot hat gesungen, das Geld war schmutzig und Papa hat es gewaschen.
O rap é o crime ele me salvou. Os cara do time ramelou
Rap ist das Verbrechen, es hat mich gerettet. Die Jungs vom Team haben schon versagt.
O pai não correu o DJ ficou, a banda que a cena considerou
Papa ist nicht gerannt, der DJ blieb, die Band, die die Szene respektierte.
Cartel imortal, fala pra eles que eu sou o sete, filho do sete
Unsterbliches Kartell, sag ihnen, ich bin die Sieben, Sohn der Sieben.
Eu nunca corro, eu nunca morro, chora moleque eu sou o Rap
Ich renne nie, ich sterbe nie, weine, Junge, ich bin Rap.
Peça socorro vai, tomei pra mim esse jogo pai... Desça correndo o morro cai...
Ruf um Hilfe, los, ich hab dieses Spiel für mich genommen, Papa... Lauf den Hügel runter, fall hin...
É, é, pai nunca canta migué
Ja, ja, Papa singt niemals Lügen.
É, menor precisa de
Ja, Kleine, du brauchst Glauben.
Fé, serve bebida pro
Glaube, schenk was zu trinken ein.
É, serve bebida pro
Ja, schenk was zu trinken ein.
É, é, pai nunca canta migué
Ja, ja, Papa singt niemals Lügen.
É, menor precisa de
Ja, Kleine, du brauchst Glauben.
Fé, serve bebida pro
Glaube, schenk was zu trinken ein.
É, serve bebida pro
Ja, schenk was zu trinken ein.
Mas também não esqueça de encher nossos copos
Aber vergiss auch nicht, unsere Gläser zu füllen, meine Liebe.
Desse brinde somos merecedores
Diesen Toast haben wir verdient.
Gosto de sorrisos mas não vendo flores
Ich mag Lächeln, aber ich verkaufe keine Blumen.
Nos solos condenados que do nada eu broto
Auf verdammten Böden, aus denen ich aus dem Nichts sprieße.
Escrevendo um livro, pixador de muros
Ein Buch schreibend, Mauern besprühend.
Procurei por luz em lugares escuros
Ich suchte nach Licht an dunklen Orten.
Querem que limpemos a sujeira que fizeram, mas
Sie wollen, dass wir den Dreck wegräumen, den sie gemacht haben, aber
Meus manos puros fazem rap sujo
Meine reinen Brüder machen schmutzigen Rap.
Quantas vezes eu procurei a morte
Wie oft habe ich schon den Tod gesucht.
Mas entenda, a vida precisa de mim
Aber versteh, das Leben braucht mich, mein Schatz.
Sabem que minha queda não é meu fim
Sie wissen, mein Fall ist nicht nur mein Ende.
Talvez se eu esquecê-los eles terão sorte
Vielleicht, wenn ich sie vergesse, haben sie Glück.
Reclamam que eu falo da polícia, porra
Sie beschweren sich, dass ich über die Polizei rede, verdammt.
Relaxa hoje tem cana que é meu
Entspann dich, heute gibt es Bullen, die meine Fans sind.
Então atire a primeira pedra quem não tem pecado
Also werfe den ersten Stein, wer ohne Sünde ist.
Eu sou o pedaço mordido da maçã
Ich bin das angebissene Stück vom Apfel.
Eu sou o merda do alto que fazia a roda
Ich bin der Scheißkerl von oben, der den Kreis machte.
Eu levei a caixa nas costas
Ich trug die Kiste auf dem Rücken.
Eu levei a conta nas costas de quem fazia merda na roda
Ich trug die Rechnung auf dem Rücken für die, die Scheiße im Kreis bauten.
Por isso a vida é uma ciranda
Deshalb ist das Leben ein Reigen.
Por isso a vida é uma roda gigante
Deshalb ist das Leben ein Riesenrad.
Mas não confunda com parque de diversão
Aber verwechsle es nicht mit einem Vergnügungspark.
É um jogo pra quem sabe jogar
Es ist ein Spiel nur für die, die spielen können.
Por isso a vida de vocês não anda
Deshalb kommt euer Leben nicht voran.
Abraçando oportunidades, dispensando covardes
Chancen ergreifend, Feiglinge abweisend.
Sei pra que lado que Valhala fica
Ich weiß, in welcher Richtung Walhalla liegt.
Sangrando com dor até a última linha
Blutend vor Schmerz bis zur letzten Zeile.
Sem me curvar diante de vocês
Ohne mich vor euch zu verbeugen.
Humildade para com humildes pois vocês sabem
Demut gegenüber Demütigen, denn ihr wisst.
Depois do milhão merecem um à cada cem
Nach der Million verdienen sie einen von hundert.
Gratidão Ber, os que acredita desde o início
Dankbarkeit Ber, denen, die von Anfang an geglaubt haben.
Antes do milhão lembro de cada um que fez
Vor der Million erinnere ich mich an jeden, der mitgemacht hat.
É, é, menor precisa de
Ja, ja, Kleine, du brauchst Glauben.
Parte três, no pique dez a dez
Teil drei, ich bin im Zehn-zu-Zehn-Modus.
Sete sete então eu fecho onze a onze
Sieben sieben, dann schließe ich elf zu elf ab.
Nós nove pra quem não perde gol
Wir geben eine Neun nur denen, die kein Tor verfehlen.
ganha faixa quem não abandona o bonde
Nur wer die Crew nicht verlässt, bekommt die Schärpe.
Sexta-feira a gente partia pro baile
Freitags gingen wir zur Party.
A tropa toda ia fardada de Cyclone
Die ganze Truppe ging in Cyclone-Uniform.
Menor feliz curtindo Funk no Manguinho
Der Kleine glücklich, Funk in Manguinhos genießend.
Aquele baile até parece que foi ontem
Diese Party scheint wie gestern gewesen zu sein.
O tempo passa e é num piscar de olhos
Die Zeit vergeht wie im Augenblick.
Os moleque tão crescendo cheio de ódio
Die Jungs wachsen voller Hass auf.
Eu não sei mais o que eu fazendo aqui
Ich weiß nicht mehr, was ich hier mache, mein Schatz.
Escrevendo com uma bomba relógio
Schreibend mit einer Zeitbombe.
Eu não posso abalar meu psicológico
Ich darf meine Psyche nicht erschüttern.
No caderno afogo todas as minhas mágoas
Im Notizbuch ertränke ich all meinen Kummer.
Tão me deixando igual bicho no zoológico
Sie machen mich wie ein Tier im Zoo.
Mas eu tenho um passarinho pra dar água
Aber ich habe einen kleinen Vogel, dem ich Wasser geben muss.
Na escola eu assinava advertências
In der Schule unterschrieb ich Verweise.
Na adolescência boletim de ocorrências
In der Jugend Polizeiberichte.
Meu tio disse que eu ia assinar CDs
Mein Onkel sagte, ich würde CDs signieren.
Se eu usasse a raiva com inteligência
Wenn ich meine Wut intelligent einsetzen würde.
Tava bolado vivendo a vida do crime
Ich war geladen und lebte das kriminelle Leben.
Ber me ligou e disse que tinha um convite
Ber rief mich an und sagte, er hätte eine Einladung.
Eu falei "tô escrevendo uma pedrada"
Ich sagte: "Ich schreibe gerade einen Knaller."
E foi daí que saiu o Favela Vive
Und daraus entstand Favela Vive.
É, é, pai nunca canta migué
Ja, ja, Papa singt niemals Lügen.
É, menor precisa de
Ja, Kleine, du brauchst Glauben.
Fé, serve bebida pro
Glaube, schenk was zu trinken ein.
É, serve bebida pro
Ja, schenk was zu trinken ein.
É, é, pai nunca canta migué
Ja, ja, Papa singt niemals Lügen.
É, menor precisa de
Ja, Kleine, du brauchst Glauben.
Fé, serve bebida pro
Glaube, schenk was zu trinken ein.
É, serve bebida pro
Ja, schenk was zu trinken ein.
É, é, menor precisa de
Ja, ja, Kleine, du brauchst Glauben.
É, menor precisa de
Ja, Kleine, du brauchst Glauben.





Writer(s): Ber


Attention! Feel free to leave feedback.