Lyrics and translation Berdan Mardini - Senden Çocuğum Olsun İstiyorum
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Senden Çocuğum Olsun İstiyorum
Хочу от тебя ребенка
Seni
tanıdığım
gün
ömrümün
День,
когда
я
встретил
тебя,
стал
En
güzel
günüdür
Самым
прекрасным
в
моей
жизни.
Saçların
hoyrat
dağların
Твои
волосы,
словно
дикие
горы,
En
asi
gülüdür
Самая
непокорная
роза.
Senden
çocuğum
olsun
istiyorum
Хочу
от
тебя
ребенка,
Gözleri
senin
gibi
baksın
Чтобы
его
глаза
смотрели,
как
твои,
Görenlerin
içini
yaksın
bakışları
Чтобы
взгляд
этот
жег
сердца
всех,
кто
его
увидит.
Özü
sözü
bir,
aynı
benim
gibi
Чтобы
был
честен
и
прям,
как
я,
Biraz
deli,
tıpkı
senin
gibi
Немного
безумен,
совсем
как
ты,
Her
sözüyle
aşkımız
gibi
Чтобы
каждое
его
слово,
как
наша
любовь,
Eritsin
kara
kışları
Растапливало
зимние
холода.
Senden
çocuğum
olsun
istiyorum
Хочу
от
тебя
ребенка,
Gözleri
senin
gibi
baksın
Чтобы
его
глаза
смотрели,
как
твои,
Görenlerin
içini
yaksın
bakışları
Чтобы
взгляд
этот
жег
сердца
всех,
кто
его
увидит.
Özü
sözü
bir,
aynı
benim
gibi
Чтобы
был
честен
и
прям,
как
я,
Biraz
deli,
tıpkı
senin
gibi
Немного
безумен,
совсем
как
ты,
Her
sözüyle
aşkımız
gibi
Чтобы
каждое
его
слово,
как
наша
любовь,
Eritsin
kara
kışları
Растапливало
зимние
холода.
Bilirsin,
her
bi'
şeyimsin
benim
Знаешь,
ты
для
меня
всё,
Gözümden
sakındığımsın
Бережно
храню
тебя,
Yüreğimin
en
kuytusunda
В
самом
тайном
уголке
моего
сердца,
Kendime
sakladığımsın
Только
для
себя.
Senden
çocuğum
olsun
istiyorum
Хочу
от
тебя
ребенка,
Gözleri
senin
gibi
baksın
Чтобы
его
глаза
смотрели,
как
твои,
Görenlerin
içini
yaksın
bakışları
Чтобы
взгляд
этот
жег
сердца
всех,
кто
его
увидит.
Özü
sözü
bir,
aynı
benim
gibi
Чтобы
был
честен
и
прям,
как
я,
Biraz
deli,
tıpkı
senin
gibi
Немного
безумен,
совсем
как
ты,
Her
sözüyle
aşkımız
gibi
Чтобы
каждое
его
слово,
как
наша
любовь,
Eritsin
kara
kışları
Растапливало
зимние
холода.
Senden
çocuğum
olsun
istiyorum
Хочу
от
тебя
ребенка,
Gözleri
senin
gibi
baksın
Чтобы
его
глаза
смотрели,
как
твои,
Görenlerin
içini
yaksın
bakışları
Чтобы
взгляд
этот
жег
сердца
всех,
кто
его
увидит.
Özü
sözü
bir,
aynı
benim
gibi
Чтобы
был
честен
и
прям,
как
я,
Biraz
deli,
tıpkı
senin
gibi
Немного
безумен,
совсем
как
ты,
Her
sözüyle
aşkımız
gibi
Чтобы
каждое
его
слово,
как
наша
любовь,
Eritsin
kara
kışları
Растапливало
зимние
холода.
Senin
için,
senin
için
Ради
тебя,
ради
тебя,
Bu
dünyanın
ipini
çekerim
Я
готов
разрушить
этот
мир.
Saçlarının
bir
tek
teli
için
За
одну
твою
волосинку
Tanımam
ki,
her
şeyi
silerim
Готов
стереть
всё
с
лица
земли.
Sana
gelecek
en
küçük
zarar
Любая,
даже
самая
маленькая
угроза
тебе
Benim
içimi
yakar
Жжет
меня
изнутри.
Gülden
narin,
güneşten
sıcak
Ты
нежнее
розы,
теплее
солнца,
Her
bi'
şeyimsin,
ah-ah-ah
Ты
всё
для
меня,
ах-ах-ах.
Her
şeyim
sensin
Ты
— моё
всё,
Her
şeyim
ama
her
şeyim
sensin
Ты
— моё
всё,
абсолютно
всё.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Murat Ergunes
Attention! Feel free to leave feedback.